Видимо почувствовав, как он серьезен, Катрина подчинилась. Джейми обошел кресло вокруг и встал перед ней, спиной к камину.
— Я должен кое-что тебе рассказать. Может, это причинит тебе боль, но я думаю, ты должна это знать.
Джейми увидел, как она напряглась.
— Что?
Привыкший к прямоте, Джейми был не слишком силен в искусстве подбирать слова. Скорее всего не стоило и пытаться. Он откашлялся.
— Ходят слухи…
Катрина подняла на него взгляд — легкий взмах густых черных как вороново крыло ресниц на бледном лице.
— Говорят, что кто-то из твоих братьев, возможно, жив.
Катрина замерла. Лицо ее застыло. Она вцепились в резные деревянные ручки кресла, так что костяшки пальцев побелели. Джейми готов был поклясться, что волосы у нее на затылке встали дыбом. Она походила на хрупкий бокал, который вот-вот разобьется.
Катрина не отрывала глаз от мужа, с трепетом ожидая ответа.
— Ты веришь этим слухам? Есть ли в них хоть доля правды?
— Я не знаю.
— Скажи мне точно, что ты слышал.
Она была слишком спокойна. Слишком рассудительна. Джейми ожидал, что она выскочит из комнаты, сбежит по лестнице во двор и потребует лошадь. Ожидал, что она зальется слезами. Ожидал бурного взрыва чувств. Он знал, как она любила своих родных. Как поразила ее их смерть.
«Она знала».
Джейми рассказал, что сообщил ему кузен и как он ездил в Ломонд, чтобы отыскать их, но ничего не нашел.
Вместо того чтобы расспрашивать его дальше, Катрина смотрела на него осуждающе, укоризненно прищурив глаза.
— Ты знал все это уже больше недели, и до сих пор не подумал сказать об этом мне?
— Я не хотел пробуждать в тебе напрасные надежды, не имея никаких доказательств.
— Ты относишься ко мне как к ребенку.