Книги

По ту сторону черты

22
18
20
22
24
26
28
30

Но они никогда не отчаивались и двигались дальше, надеясь порой только на себя. И вот теперь сеньор Северо ради суки предал друга, решив завладеть его имуществом. Вот он «настоящий друг», которому всегда мой муж доверял. Стал участником заговора и помог убить своего практически брата. Это ему с рук не сойдет. Крепко сжимаю сумочку в руке, делаю глубокий вздох и через небольшую дверь в углу библиотеки захожу в кабинет. Все четыре головы поворачиваются в мою сторону.

— Новым владельцем «Морейра Холдинг» являюсь я, Даниэль, — под шокированные взгляды присутствующих сажусь во главе стола, бросив сумку рядом с собой и сложив пальцы в замок. — А вот вы, — обвожу всех пальцем. — даже одного реала не получите. Также как, — поворачиваюсь к Алисии, с гордо поднятой головой глядя на меня. Надо отдать ей должное, никогда не показывает своего страха, хотя он точно ей сейчас владеет, недаром же руки немного дрожат. — и рекомендательных писем после позорного увольнения, — откидываюсь на спинку кресла, готовясь к буре, которая не заставляет себя долго ждать.

— В завещании ты не указана, детка, — Северо кидает на стол козырь в заведомо проигранной игре, так он себя спасти хоть чем-то хочет. — Поэтому не можешь быть во главе компании.

— Как раз таки, — подает голос Жозе Карузо, от чего на моем лице расползается широкая улыбка. — все состояние Родриго Морейра, включая холдинг переходит его жене, Блэр Морейра, а также их ребенку, если сеньора беременна, — с трудом сдерживаю себя, чтобы не потерять самообладание при упоминании о детях. Мой малыш, мой милый еще не сформировавшийся плод. Драгоценное чудо, которое я навсегда потеряла. — Вам, сеньор Северо и сеньорита Исабель он ничего не оставил, даже не упомянул в завещании, — Исабель держится, не показывает своего истинного лица. Я могла бы ей похлопать за выдержку, но лучше уж пусть любуется моей насмешкой над ней и ее любовником. — Донья Алисия же может забрать содержимое банковской ячейки, — Жозе протягивает женщине какой-то ключ, который она прячет в кармане. Вот ее Родриго не смог обделить, раз столько времени рядом с ним была.

— Мерзкая сука, — орет Даниэль и делает попытку подобраться ко мне, испугать своим грозным видом. Наклоняется надо мной, положив руки на подлокотники.

Смотрим друг другу в глаза, выжигая все внутренности адским пламенем, добираясь до самых потаенных уголков наших душ. Глаза мужчины горят от бешенства и, твою мать, желания. Мерзавец вожделеет вдову его бывшего друга. Какая ирония судьбы! Ее самая лучшая насмешка. Даниэль готов задушить меня, но в тоже время, похоже, мечтает трахнуть. Может подразнить ублюдка, а потом сбросить с облаков на землю?

— Знаете, сеньор Северо, — нарочито медленно произношу его имя, словно пробуя на вкус. — за такое оскорбление я легко могу подать на вас в суд, — угрожаю, а сама ноготком провожу по его напряженной шее, пробираясь за ворот рубашки.

На его лице отражается гамма чувств, являющихся бальзамом для моей израненной, истерзанной души. Мужчина часто дышит, не отрывая взгляда от моей вздымающейся и опадающей груди. Специально наделала кофту с чуть глубоким декольте, чтобы вызвать такую вот реакцию.

— Можете отделаться небольшим штрафом или же проведете пару ночей за решеткой. Нравится вам перспектива? — расставляю ноги шире, чтобы ему удобнее было стоять, возвышаясь надо мной, слышу сбоку легкое покашливание своего адвоката и поворачиваю к нему голову, другой рукой практически касаясь паха Даниэль. Надеюсь, этого никто не увидел, а иначе прямо в фирме получу штраф за непристойное поведение в общественном месте.

Даниэль еле слышно рычит, нехотя отодвигается от меня и садится на свое место. Причем шаги ему явно причиняли небольшой дискомфорт, как-то странно он шел. Про себя усмехаюсь от собственной догадки. Мужик возбудился и тут же отказ получил, так как на большее я с ним не пойду. Может даже не надеяться. Тревожить память мужа я не намерена. Точнее не сейчас и уж точно не с ним. Для него у меня кое-что поинтереснее приготовлено, самый настоящий ад, где уже его ждут демоны с изощренными пытками в своем арсенале. Осталось им немного потерпеть и получат свою грешную жертву.

— Будем ли мы продолжать оглашение завещания? — Жозе обращается ко мне, а потом обводит взглядом присутствующих. — Или уже и так все для всех понятно? — складывает стопочкой бумаги и все их в папку убирает.

— Можем на это закончить, — словно судья выносит своей вердикт сеньор Северо, поднимается на ноги и помогает встать Исабель, которая еще ни одного слова не произнесла.

— Сеньорита Рамос, — обращаюсь официально к любовнице погибшего мужа, от чего она поворачивается ко мне и окидывает меня скучающим взглядом. — А вам есть что сказать по этом поводу? — разваливаюсь на стуле, ощущая себя хозяйкой положения. Хотя на деле это именно так. Сейчас они у меня под каблуком находятся. Я решаю, когда придет время как следует их раздавить, причинив сильнейшую боль. Еще хуже, чем это со мной проделали. Скоро, совсем скоро все поплатятся за то, что мне сделали. Час расплаты над предателями близок.

— Дорогуша, — как же бесит это обращение, вот бы прибить за него на месте эту суку. — ты с огнем играешь, затевая войну с опасным противником, который тебе явно не по зубам.

Рассматриваю ее с ног до головы, ища какой-то намек на опасность, но кроме роковой женщины, губящей мужчин, больше никого не наблюдаю. По мне, ничего особенного она из себя не представляет. Красивая брюнетка, я бы даже сказала, что очень эффектная, знающая себе цену. Одежда всегда подобрана со вкусом, на ногах только шпильки. Минимум косметики, должно быть и ботекса в ней нет.

Хотя. Кто же знает так ли это? Поправочка. Даниэль осведомлен и Родриго был в курсе. И за свою похоть один из них поплатился. Он к ней относился судя по всему, как к королеве, а она денег его захотела. Недаром же на оглашение завещания пришла.

— Шакалы никогда не являлись опасными противниками, — специально ее провоцирую, вывожу из себя. Пусть покажет свое лицо дьяволицы. — Они всего лишь падальщики, не способные вреда причинить. От них легко можно избавиться. Например, уничтожить то, что так дорого. То, что так старательно было построено годами, — она женщина умная. Поймет, о чем я сейчас говорю.

— Только посмей, сука, это сделать, — поняла, не разочаровала. — И ты узнаешь, на что я способна. Отправишься вслед за мужем.

— Это угроза, сеньора Рамос? — ставлю локти на стол, в приторном ужасе открываю рот и округляю как будто в страхе глаза.

— Всего лишь предупреждение, сеньора Морейра, — взмахнув длинными черными волосами и развернувшись на шпильках, покидает кабинет. При этом очень громкий хлопок дверью раздается. Кто-то сильно разозлился.