Книги

По следу судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вот и договорились. А то мне на шее у брата очень неловко. А так хоть на работу хорошего следопыта посмотрю, может чему научусь. Спасибо тебе, что вытащил тогда.

— Для меня было честью помочь вам, госпожа.

— Вот никак не могу поверить, что ты простолюдин. — Вдруг произнесла графиня стараясь заглянуть мне в глаза. — Ты даже фразы строишь как аристократ. И ни одного слова-паразита. Ни гыкаешь, ни мыкаешь.

— Спасибо, госпожа, это вам показалось, потому может быть, что я читать умею, и кое-что прочесть успел. Вот и нахватался, умных слов.

— Да, нет, дружок, грамотность тут ни при чем. Что ты мог прочесть у себя в деревне?

— Были книги, порой, даже весьма интересные. Жаль только тяжелые, они, теперь при моей бродячей жизни много не потаскаешь.

— А сейчас что читаешь?

— Дневник одного алхимика.

— Покажешь?

Долго не сомневаясь я извлек из рюкзака записки алхимика и передал Эдане. Графиня долго изучала записи. Потом осторожно спросила.

— Ты прости, Нагор, но я заметила, что у тебя в рюкзаке есть еще книги.

— Есть. — Признался я честно. Хоть и не хотел показывать.

— Не хочешь показывать, потому что они краденные? — Не унималась графиня.

— Не краденные, но проблемные. Могу показать, но только не здесь.

— Понятно. Артай! — Обратилась женщина к трактирщику. — Дай еще бутылку вина, мы с собой возьмем.

Я собрал вещи обратно в рюкзак и встал из-за стола.

— Пойдем ко мне. Брат меня в гостевой башне поселил, там нам никто не помешает.

Через двадцать минут мы сидели в большой круглой комнате с камином. В самой дальней замковой башне, окна которой выходили на океан. Графиня подкинула дров в камин и зажгла лампу. Поставила на столик у камина припасенную бутылку вина и достала две деревянные кружки.

— Ну показывай, таинственный незнакомец. Что там у тебя.

Я вытащил из рюкзака все книги что были у меня и положил их на стол перед графиней. Записки алхимика она уже видела. А вот остальное разглядывала с не меньшим интересом.