Книги

Пламя Севера

22
18
20
22
24
26
28
30

— Помимо кристаллов, я бы хотел приобрести магические эликсиры, — сказал я, пропустив мимо ушей фразу о расходах.

— Как вам будет угодно, ваша милость, — ответил Сигурд. — Я…

Не знаю, что он хотел сказать, но его оборвал на полуслове громкий возглас со стороны входной двери в таверну.

— Он здесь, ваше сиятельство! — завопил знакомый голос. — Вон он! Сидит как ни в чем не бывало!

Я обернулся в сторону двери и увидел группу из пяти мужчин, в центре которой возвышался широкоплечий блондин в стальных, богато отделанных золотом, доспехах страйкера. В его голубых глазах я увидел злость и пренебрежение. Остальные четверо воинов были так же хорошо вооружены и выглядели довольно опасными.

Перед этой пятеркой, слегка приплясывая и указывая на меня рукой, топтался мой старый знакомый — Пьер Леже. Похоже, Жак снова оказался прав — третий камердинер графа де Морне наплел своему господину небылиц обо мне.

Что ж, это будет интересно.

— Вот тот наглец! — продолжал вопить Пьер, указывая на меня. — Представляете, это он посоветовал вам спать на сеновале!

— Это правда? — спросил Сигурд, спокойно продолжая поглощать остатки яичницы.

— Нет, конечно, — хмыкнул я. — Но объясняться я не собираюсь. Взгляни на доспех его сиятельства. Полагаю, он не из дешевых.

— Все верно, ваша милость, — кивнул Сигурд и добавил, криво ухмыляясь: — Что-то мне подсказывает, что вы нашли способ сэкономить на покупке крудов?

— Справишься? — спросил я, кивая на приближающегося к нам воина в сияющих доспехах. Его бойцы тем временем грамотно брали нас в кольцо.

— Да, — коротко ответил страйкер и отложил нож с ложкой.

— Кто из вас шевалье Ренар? — грозно поинтересовался подошедший к нашему столу блондин. На вид ему было лет тридцать-тридцать пять.

— Это я, — поднимаясь из-за стола, ответил я. — С кем имею честь?

— Граф де Морне, — сухо представился он. — Я требую объяснений!

— Объяснений? — переспросил я, делая вид, что ничего не понимаю. — Каких именно, ваше сиятельство?

Граф де Морне нахмурился и кивнул в сторону Пьера Леже:

— Мой слуга утверждает, что вы, нагло воспользовавшись вашим положением и угрожая расправой, выгнали его из этой таверны. Кроме того, вы заняли комнаты, об аренде которых мой слуга уже договорился с хозяином таверны. Как вы намерены оправдаться?

— Во-первых, ваш слуга наглый прохвост и идиот, — усмехнулся я, наблюдая за тем, как и без того раскрасневшееся после мороза лицо графа становится багровым. — А, во-вторых, с чего вы взяли, что я должен перед вами оправдываться?