Книги

Первый долг

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не крал тебя, ты принадлежишь нам. Я забрал то, что по закону было моим. И я не чудовище.

Мое сердце помчалось галопом.

— Ты не знаешь значение слова, поэтому не можешь определить себя как такового?

Он прищурил глаза:

— Думаю, что высота дерева вселила в тебя ложную уверенность. Очень сомневаюсь, что ты так говорила бы со мной, если бы была внизу. — Он дернул кнутом. — Где я мог бы схватить тебя, ударить и заставить тебя вести себя должным образом.

«Он испытывает тебя».

Я приподняла подбородок и сморщила нос.

— Ты прав. Вероятно, нет, но сейчас у меня есть преимущество, и я хочу использовать его.

Он засмеялся, рассеянно поглаживая Сквирл по голове, когда собака уселась около ног Джетро.

— Преимущество? Я не стал бы так наивно думать, мисс Уивер.

По коже поползли мурашки от использования моей фамилии. Он не использовал ее из вежливости — он использовал ее, чтобы сохранить барьер между нами холодным и непроницаемым.

Чего он боялся? Что использование моего имени пошатнет его положение в его смехотворной семейке?

— Почему ты не зовешь меня Нила? — я наклонилась вперед, не заботясь о том, что я голая или о том, что застряла на дереве. У меня была власть над ним столько, сколько я заставляла бы его говорить. — Ты боишься использовать мое имя, потому что это слишком лично? Что ты начнешь что-то чувствовать ко мне?

Он усмехнулся:

— Ты вновь это делаешь.

— Делаю что?

— То, что ты делала у конюшни. Показываешь мне свою сторону, которую прятала, в надежде, что она зажжет какую-то человечность во мне, — он покачал головой. — Я не тот, кем ты можешь манипулировать.

Крошечная улыбка растянулась на моих губах.

— Я уже делаю это. — Собрав свои запутанные волосы, я перекинула их через плечо. Последний лучик света исчез за облаками, оставив нас в зеленой тени.

— Что? — его ноздри затрепетали, его нрав вспыхнул, как безудержное пламя.