– Нет, сэр. Она была начисто вытерта.
– Да неужели? Значит, вы считаете мою подзащитную настолько глупой, чтобы оставить такую весомую улику в собственном гараже, но достаточно умной, чтобы вытереть с нее отпечатки пальцев?
– Ну…
Он колебался, и я поднажал:
– Может быть, она считала, что полиции не удастся определить, кому принадлежит этот гараж?
Он немного подумал и родил гениальный ответ:
– Может быть, она не вытирала канистру. Может, она была в перчатках, чтобы бензин не пролился ей на руки.
– Разве попадание бензина на кожу опасно? – спросил я.
– Нет, но некоторые люди…
Я перебил, и Дилан не стал протестовать, хотя мог.
– Где вы нашли перчатки?
– Мы не нашли никаких перчаток.
– Но вы же сказали, что полностью обыскали все помещения, – напомнил я.
– Верно, обыскали, но перчаток там не было. Может быть, она выбросила их, чтобы мы их не нашли.
– Выбросила перчатки и при этом оставила в гараже канистру?
– Я не знаю, почему она могла так поступить, – неуверенно ответил он.
– Вы бы поступили так же? – настаивал я.
– Я бы не стал никого убивать.
– В этом вы с мисс Коллинз очень похожи, – сказал я. – Больше нет вопросов.
С офицером Гомесом я проделал то же самое, что и со многими другими свидетелями Дилана, ни больше, ни меньше. Я показал, что Лори, совершив убийство, не могла сделать то, что ей приписывал Дилан, потому что это было абсолютно нелогично. Беда в том, что присяжные вряд ли ожидали логики от убийцы, который обезглавил и сжег свою жертву. В сущности, я утверждал: «Она не могла быть убийцей, потому что человек, так ловко подставивший давнего врага, просто не мог оставить в своем гараже одну улику и самостоятельно привести полицию к другой. Это, по меньшей мере, странно». Но в данном случае странное вполне соответствовало преступлению и могло быть воспринято скорее как признак вины, а не как оправдание.