— Ему девяносто один год, но он все еще колесит по своему острову на «джипе». Совсем недавно мы заставили его отказаться от верховой езды. — Кивнув в сторону громоздящихся над кронами деревьев труб, Жермен пояснила: — Это его дом.
— Похоже, большой.
— В нем сорок комнат. Это я знаю точно, мы сосчитали их количество в детском возрасте, мои два брата и я, сделали записи, а потом сравнили. В конце прошлого столетия здесь насчитывалось триста человек обслуживающего персонала.
—
— Эти люди выращивали овощи, разводили скотину, цыплят, строили собственные жилища, занимались кузнечным делом, посещали школы, раз в неделю доктора или дантиста, у которых для приема пациентов были оборудованы кабинеты. Это был настоящий рабочий поселок. Дедушка до сих пор выращивает большую часть овощей и фруктов на своих огородах. Думаю, вам не захочется готовить ужин после такой долгой дороги. Можете поужинать сегодня вечером у меня.
Лиз колебалась одну минуту: за последние два месяца она привыкла отказываться от всякого рода встреч, избегая всех до полного выздоровления.
— Спасибо. С удовольствием наведаюсь к вам на ужин, — она решила, что настало время выходить из вынужденного подполья.
— Мы приближаемся к пристани Грейфилд, — сказала Жермен. — Через несколько минут высаживаемся на берег. Как долго вы собираетесь пробыть на острове?
— Не знаю, — искренне призналась Лиз. — Рэй хочет, чтобы я подготовила здесь серию фотографий с видами острова для его книги о жизни этого острова.
— Он уже очень давно говорит об ее издании. Я надеюсь продать огромное количество экземпляров прямо в гостинице.
Низко в небе появился самолет, который очертил в воздухе два небольших круга над островом.
— На территории острова есть аэродром, — объяснила Жермен. — Редкий гость прилетает сюда, нарушая тишину острова своим жужжаньем. Обычно мы все выходим его встречать.
Самолет под названием «Элфред Драммонд» повернул в сторону длинной узкой полосы.
— Похоже, мы тоже приземляемся, — сказала Жермен. — Приходите выпить чего-нибудь к шести вечера. А ужин назначен на семь тридцать.
— Тогда до вечера, — пообещала Лиз, забираясь в «джип».
Грузовое судно легко причалило к берегу, спустив трап. Жермен вырулила на берег микроавтобус, а следом за ней выехала на «джипе» Лиз. По левую сторону находилась гостиница Грейфилд Ин — изящный особняк архитектуры периода, предшествовавшего войне за независимость, с просторной и высокой верандой.
Глубоко вросшие корнями в землю, раскинув свои длинные, покрытые мхом ветви, на лужайке перед особняком стояли вековые вирджинские дубы. Остановив микроавтобус, Жермен, махнув в сторону рукой, поинтересовалась:
— Вы дорогу знаете?
— Да не то чтобы.
— Как выедете из главных ворот, держите на север. Через пару километров увидите большое поле. Это аэродром. Сразу за ним будет здание работного дома под названием Стэффорд. Поверните направо и через четверть мили после аэродрома на развилке снова направо. В самом конце дороги увидите поселок Стэффорд-Бич Коттедж.