Книги

Пекинское досье

22
18
20
22
24
26
28
30

Я вложил их ему в руку. Я знал, что фишки, принесенные из казино, пригодятся.

Когда тюремщик Брукман пришел за мной, Уилсон уже спал, Брукман подвел меня к двери на лестницу. «Хорошо, Стюарт. Ты должен идти один. Я не могу покинуть этот этаж.

— Спасибо, агент Брукман, — сказал я.

«У подножия лестницы просто поверните налево. Твоя жена ждет там.

Я кивнул с улыбкой. — Действительно, — сказал я. «Я действительно хочу поблагодарить вас. Вы были так добры ко мне. Я протянул руку. "Дай пять."

Он протянул руку.

Через пять секунд он уже был под парусами.

Я утроил дозу анестетика в каждом жетоне. Оба мужчины будут около пяти, шести часов в отключке. Это должно быть достаточно долго.

Чен-ли посмотрел на меня и молча кивнул. Он думал, что все это было частью плана.

Было четверть седьмого. На лестнице я столкнулся с надзирателем Крампом, сменщиком надзирателя Брукмана. — У Брукмана есть для вас сообщение, — сказал я.

"Ой?" Он остановился, сбитый с толку.

Я полез в карман и вытащил сложенный лист бумаги. Я твердо вложил это вместе с чипом в его ожидающую руку.

Я оттащил его спящее тело обратно наверх, в тюремный блок.

Внизу сержант проповедовал мне о вреде пьянства.

Я сказал сержанту, что иначе был бы хорошим мальчиком. Мы пожали друг другу руки.

Писарь в приемной услышал, как сержант упал, и вошел посмотреть, в чем дело. «Он только что опрокинулся». Я сказал. "Просто так. Подойди и посмотри. Я схватил его за руку, словно хотел поторопить.

Полицейский писатель упал на сержанта сверху.

Тара ждала меня у стойки.

«Я пожал руки всем полицейским, которые были так добры ко мне», — сказал я.

«Мы действительно должны быть начеку», — сказала она, когда мы уходили. — Я имею в виду, что здесь теперь все так хорошо спят.