— Может чаю вам заварить, господин хороший?
— Чай — это хорошо, — сказал я. — Обязательно выпью. Но после. Вы работайте, не отвлекайтесь на меня. Я тут пока немного пошаманю.
— По… чего? — переспросила продавщица.
Точно крылья мотылька затрепетали её ресницы.
— Сделаю так, чтобы закваска в моей пекарне больше не покрывалась плесенью, — сказал я.
Продавщица и пекарь переглянулись. Полуша пожал плечами, словно ответил на немой вопрос коллеги; принялся натирать деревянный таз, всячески намекая, что с головой погружён в работу. Лошка перенаправила своё внимание на меня: уставилась на ведёрко с водой и большую малярную кисть, что я принёс с собой — откопал их в залежах хлама на втором этаже.
— Эта… а это для чего?
Я помахал кистью, точно прикидывал: смогу ли ею оббиться от неведомых врагов.
— Этим нас в кулинарной школе учили отваживать от кухни невидимых пакостников, — сказал я. — А то заимели, понимаешь, моду заниматься вредительством! Сегодня он закваску испортил — завтра, глядишь, попытается печь разворотить! Нет уж, моё терпение не безгранично. Не посмотрю ни на чьи былые заслуги! Диверсанты мне в пекарне не нужны. Ни одна невидимая тварь теперь не сможет плюнуть в моё тесто.
Состряпал на лице решительную мину — окунул кисть в ведро.
«Действуй, мэтр. И чтобы сюда отныне не смогли прошмыгнуть не только дохлые старикашки (я не о нас с тобой говорю), но и даже призрачные мухи! Граница родины должна быть под надёжным замком — и моя пекарня тоже».
Я махнул рукой — окатил водой стены, подобно тому, как в моём прошлом мире освящали квартиры священники. Вслух ничего говорить не стал: ещё чего доброго обвинят меня в колдовстве или какой другой ерунде — об очистительном костре не забыл. Пошёл по пекарне, смачивая паутину в тех местах, до которых пока не добралась тряпка продавщицы.
Работники наблюдали за моим показательным выступлением, приоткрыв рты. Примерно на такую реакцию с их стороны я и надеялся. Мой концерт и был рассчитан на то, чтобы удивить их и убедить в моей невероятной крутости, как начальника. Чтобы подчинённые не сомневались: под моим руководством могут работать спокойно, не бояться ничего и никого — даже подлых призраков.
Работал активно. Не обошёл вниманием ни один закуток. Брызнул кистью и в печи — по залу тут же разошёлся удушливый запах гари. Несколько капель приземлились на Лошку — та приглушённо взвизгнула (Полуша зыркнул на меня, нахмурился, но промолчал). Я не жалел сил — кисть со свистом разрезала воздух. Расплескал по пекарне литров пять-шесть воды примерно за пять минут.
«Ну?»
«Я закончил с консервацией помещения», — сообщил профессор.
«Что-то ты долго в этот раз».
«Постэнтические слепки личности, юноша — это вам не мухи: одной ментальной магией их не отпугнуть. Пришлось комбинировать в заклинаниях десятки конструкций шести направлений магической науки. В том числе: задействовать крионические некроматические потоки. Привязать привидение к перелётной птице, как вы предлагали, было бы быстрее и проще».
«Не тронь призрачного старикана, мэтр. Он мне ещё пригодится».
Я уронил кисть в пустое ведро.