— Все в порядке, я нашел тебя вовремя.
Я опять закрыла глаза, не желая знать, что происходит. Я просто радовалась тому, что муж спас меня, значит, беспокоится за мою судьбу.
Я проснулась, когда уже стемнело. В комнате горели свечи, и Джосс сидел рядом.
— Ты здесь? — спросила я.
— Хотел быть рядом, когда ты проснешься.
— Что случилось?
— Ты совершила глупость.
— Я собиралась встретиться с Джереми Диксоном.
— Мы его поймаем и узнаем, что он задумал.
— Не думаю, что Джереми виновен.
— Я видел его письмо, Лилия принесла его.
— Где она его нашла?
— В твоей комнате. Она тоже не верит, что Диксон писал это. Слава Богу, что у Лилии хватило ума немедленно отдать его мне. Я отправился в шахту, так как подозревал, что тебе грозит опасность.
— Его не было там. А потом у меня появились странные ощущения.
— Потому что ты надышалась газа. Джереми Диксон заманил тебя в шахту, зная, что произойдет. Мы докопаемся, почему он хотел убить тебя. Никто никогда не спускается в заброшенные шахты из-за опасности вредных газов. Ты должна была заметить, что свеча не горела.
— Да.
— Это было предупреждением, чтобы убраться поскорее. Мы обыскали все туннели, но Диксона там не было. Там вообще никого не было… кроме тебя.
— Значит, люди спускались в шахту?
— Мы обезопасили их. Диксон заманил тебя по какой-то причине, мы ее выясним.
— Это касается Зеленого Огня, я с ним говорила об этом опале.