Чарльз Орей, глава президентской администрации, нахмурился.
— Может кто-нибудь объяснить старому боевому коню, что в этой... дээнковине такого особенного и почему все ее боятся?
Президент кивнул Эмили Пауэлл-Хилл, и та обернулась к Орею:
— Это означает, что мы переходим от кремния, основы нынешних микросхем, к углеродам, основе всего живого, — пояснила она. — Машины действуют быстро и с рабской покорностью, в то время как жизнь хитра и переменчива. ДНК-компьютеры объединят сильные стороны обоих миров, и эта технология обладает куда большим потенциалом, чем кто-либо в наши дни может представить. И произойдет это потому, что мы сумеем использовать вместо микросхем молекулы ДНК.
Орей сморщился:
— Срастить живое вещество с компьютером? Это, знаете, похоже на выдумку из дурацкого комикса.
— Очень может быть, — легко согласился президент. — Многое из того, что мы теперь принимаем как данность, было придумано вначале писателями-фантастами и авторами комиксов. Но наши ученые уже не первый год пытаются выяснить, как воспользоваться естественной способностью ДНК быстро рекомбинироваться сложным и предсказуемым образом.
— Господин президент, я уже запутался, — сознался Орей.
Кастилья кивнул:
— Извини, Чак. Представь, что тебе надо подстричь траву на лужайке — ну, скажем, в Молле. — Он махнул рукой в направлении окна. — Компьютерное решение — это использовать несколько огромных газонокосилок, и каждая из них будет срезать в секунду тысячи травинок. Так действуют суперкомпьютеры. Метод ДНК — запустить миллиарды крошечных косилок, и каждая срежет только одну травинку. Фокус в том, что они сделают это
— Притом он практически не потребляет энергии и обойдется куда дешевле, — добавила Пауэлл-Хилл. — Когда его удастся создать.
— Здорово, — пробурчал адмирал Броуз, председатель Объединенного комитета начальников штабов, до сих пор внимательно прислушивавшийся к разговору из глубин мягкого кожаного кресла. Видно было, что сидеть ему неудобно. На его лице самоуверенность боролась с тревогой.
— Если эта дээнковина действительно существует, — продолжил он, упрямо выпятив подбородок, — и находится в руках наших противников, или, скажем мягче, соперников, а это добрая половина планеты, в наше-то время... не хочется даже думать, к чему это приведет. Наши вооруженные силы живут и дышат электроникой. Командные шифры, шифры связи... черт, компьютеры сейчас занимаются всем, даже выпивку для вечеринок в штабе заказывают. Как мне кажется, исход Гражданской войны решили железные дороги, Второй мировой — самолеты, а в будущих сражениях ключом окажутся — господи, спаси! — защищенные от взлома компьютерные системы.
— Оборона — на твоей ответственности, Стивенс, — проронил президент. — Понятно, что ты в первую очередь думаешь о ней. А мне приходится принимать во внимание и дела гражданские.
— Например? — поинтересовался Чак Орей.
— Меня заверяли, что ДНК-компьютер может дистанционно перекрыть нефте— и газопроводы. Мы останемся без топлива. Может заглушить передачи всех авиадиспетчерских континента, от Нью-Йорка через Чикаго до Лос-Анджелеса. Число ожидаемых жертв не поддается описанию. Само собой, он может взломать компьютерную сеть Федерального Резервного банка, и наша казна опустеет в мгновение ока. В конце концов, он может открыть шлюзовые створы на плотине Гувера, и потоп сметет несколько сотен тысяч человек ниже по течению Колорадо.
Орей побледнел:
— Ты шутишь. Скажи, что это шутка! Даже шлюзы на плотине Гувера?
— Да, — отрезал президент. — Створы управляются компьютером, а тот подключен к объединенной сети «Вестерн ютилитиз».
В Овальном кабинете повисло ошеломленное молчание.