— Да.
— Привет, Дед.
— Здорово, Игорь. — С некоторых пор ребята перестали называть меня командиром. — Как дела?
— Нормально, сижу, пью чай.
— И?..
— Ты помнишь, четыре года назад мы выезжали на товарищеский матч за рубеж?
— Никогда не забуду.
— Кажется, есть возможность отыграться.
— Тоже на выезде?
— Дома.
— Игорь, — мягко спросил он, — ты как, в порядке?
— В полном.
— Точно?
— Слушай, — набрав полные легкие воздуха, я быстро и четко произнес: — Бао чжадэ баосин тоуинь диеньчу! — В переводе с китайского это означает: места разрывов снарядов. Попробуйте выговорить это, правильно тонируя слоги, в пьяном виде. Если не знаете языка, наверняка допустите сбой. Этот несложный, но эффективный тест на содержание алкоголя в организме в свое время ввел у себя в группе Волков, позже им не без успеха пользовался и я. — Как тебе?
— Впечатляет.
— А как: бэй попень ташан цзай тоубу (получить осколочное ранение в голову)?
— Иди ты! — восхитился он.
— Вэйчжуан чэн шучжуан (замаскироваться под пень), — проорал я и тихо добавил: — Я абсолютно трезвый, Жорка, и с ума не спрыгнул.
— Продолжай.
— На ту игру, если ты помнишь, нам навязали тренера со стороны…