Книги

Ожившие фантазии

22
18
20
22
24
26
28
30

Она была права — глупостей было много. Я извинилась еще раз, вышла из-за стола и пошла смотреть почту, на которую не удосужилась взглянуть с утра.

Среди писем я обнаружила два пухлых конверта, на которых не был указан обратный адрес. Вскрыв один из них, я не без удивления наткнулась на листы, вырванные из моих «Городских легенд». Кровь бросилась мне в лицо, когда я увидела, что эти страницы — глава о «Сахарном человеке». Дрожащими от волнения руками я открыла второй конверт. Мои жуткие догадки подтвердились — во втором письме лежали страницы из главы под названием «Девочка-енот».

Несколько минут я сидела над письмами без движения. Суматоха с Ричи и полицией отодвинула воспоминания о том, что я видела вчера и сегодня, на задний план. К тому же я как человек рациональный списала все увиденное на нервы и усталость. Но письма эти, конверты с выдержками из моих книг — их-то не спишешь на воспаленное воображение!

— Что за бред, — прошептала я и принялась рыться в печатных листах в поисках письма, которое хоть что-нибудь смогло бы прояснить. Увы, письмо к странному посланию не прилагалось.

Кому и зачем это могло понадобиться? — подумала я. В конце концов, не Сахарный человек и не Девочка-енот отправили мне главы из моей собственной книги?

— Нет, — пробормотала я, чтобы отогнать страх, заползший в душу. — Так не бывает.

— Чего не бывает? — поинтересовался Ричи, выросший за моей спиной.

Я сгребла конверты и листы из книги в кучу, которую поспешила прикрыть руками.

— Ничего. И нечего стоять у меня за спиной.

— С тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил Ричи.

— Лучше не бывает, — пробормотала я.

Делиться с Ричи Карлайлом своими проблемами мне совершенно не хотелось.

— А выглядишь так, как будто тебе сообщили о чьей-то смерти, — без тени иронии в голосе заметил Ричи. — Уверена, что все нормально?

Я поспешила кивнуть. Расскажи я ему о сахарных людях и девочках-енотах, он точно сочтет меня сумасшедшей. Еще, не дай бог, поделится своими соображениями с Ди, и тогда не миновать мне настойчивых просьб посетить психоаналитика.

— У меня-то все в порядке, — хмуро ответила я Ричи. — А у тебя, по-моему, нет, раз ты до сих пор торчишь в моем доме.

— Я не торчу, — обиженно отозвался Ричи и вышел наконец из-за моей спины. — Между прочим, могла бы поблагодарить меня за то, что я так ловко все устроил. Твой литагент забрал тебя из участка, твоя мама — дома. Чем ты недовольна?

— Можно подумать, если бы ты не вмешался, все было бы иначе, — хмыкнула я. — Мать отлично знает дорогу до моего дома, а Яки Вудсток открыл бы ей дверь и без твоего присутствия. Что касается Генри, я бы и сама могла ему позвонить.

— Но ведь не позвонила же? — хитро прищурился Ричи.

— Не позвонила, потому что не успела. И вообще, — раздраженно покосилась я на Ричи, — если бы не ты, все было бы в порядке.

— Считаешь, в порядке быть одинокой?