– По крайней мере, была ею на Почве, – сказала Герцогиня, последний раз сжав руку Джо и выпустив ее. – Титулы каким-то образом цепляются за людей. Тебе вполне достаточно говорить «мэм».
Она поманила его к стулу перед столом. Джо сел.
– Могу представить, сколько у тебя есть вопросов, – продолжила Герцогиня. – Хочу сразу предупредить: у меня нет всех ответов, а имеющиеся вряд ли тебя порадуют.
Джо слегка откинулся на спинку; его встретил ободряющий вздох хрустнувшей кожи.
– Если я мертв, что это за место?
– Значит, ты признаёшь, что мертв?
– Я признаю́, что видел тело, чертовски похожее на мое, которое залило кровью весь пол.
– Довольно прямолинейный способ донести мысль. Хотя, насколько я слышу, недостаточно прямолинейный для тебя.
– Джоуи подумал, что кто-то прикинулся его копией, – с ухмылкой сказала Дейзи-Мэй. – Будто можно где-то отыскать второго настолько уродливого мужика.
– С этим справится любой гример, стоящий своих денег, – с вызовом заявил Джо, но тут же опустил голову; воинственный настрой исчез. – Правда, коп из ВГР, который прошел сквозь меня, – дело другое. Этого я объяснить не могу. Так что да, я втыкаю булавку в «я мертв», пока не смогу воткнуть ее в «ничего подобного, идите на хрен».
Герцогиня одобрительно кивнула.
– Так поступает большинство пойманных здесь душ.
– Где это здесь?
– На Почве у этого места много названий, – ответила Герцогиня. – Здесь мы зовем его просто Загон, поскольку им он и является; загон для содержания бесконечного числа полудуш.
– Для чего их тут держат? – спросил Джо.
– На этот вопрос трудно ответить.
– Только если вы не станете пытаться.
Пожилая женщина переплела пальцы, сложив треугольник костей и кожи.
– Я знала, что ты будешь дерзок. Я не питаю отвращения к такой черте характера… в разумных пределах.
– Похоже, с разумностью тут напряженка… Надеюсь, вы – исключение.