– Человек, который следил за тобой до закусочной.
– Гениально. Неудивительно, что мой брат обожает с тобой работать.
– Удар ниже пояса. – Джон скривился, будто от боли. – Вы, копы из маленьких городков, даже не подозреваете, с чем нам тут приходится иметь дело.
– Ладно, даю еще один шанс. Удалось что-нибудь выяснить о человеке, который напал на Кэси?
Кертис погрозил Райану пальцем и улыбнулся Кэси:
– Раскусил! Самое интересное я приберегал на десерт.
Сердце Кэси забилось быстрее.
– Этого человека нашли?
– Не совсем. Пройдемте в кабинет лейтенанта Хили. Обнаружились интересные записи с видеокамеры в холле отеля.
Обрадованная Кэси схватила Райана за руку:
– Наконец-то дело сдвинулось!
– Вообще-то радоваться пока рано. Качество изображения оставляет желать лучшего, но, надеюсь, вы все-таки сумеете разглядеть этого мужчину.
Наконец они дошли до двери кабинета лейтенанта Хили, и Кертис постучал.
– Райан Броди и мисс Мэннинг хотят посмотреть запись с камеры наблюдения.
Когда они вошли, склонившийся над столом Хили поднял голову:
– Да что у вас там творится, Броди?
– Видимо, кто-то не хочет, чтобы мисс Мэннинг написала книгу о моем отце.
– Странный способ остановить ее. – Сложив пальцы домиком, Хили задумчиво поглядел на Кэси. – Мисс Мэннинг, вы уверены, что эта история связана с новой книгой, а не с предыдущей, о Дэниеле Уокере? Сначала Баннистер предупреждал вас о мести со стороны Дэниела Уокера, потом в отель доставили куклу. Возможно, нападение – новое звено в той же цепочке?
– Не думаю. Уокер с Синтией Фелпс незнаком, к моей книге она отношения не имеет, и вообще, у него нет никаких причин нападать на эту женщину.
– Возможно, избиение Синтии связано с ее темным прошлым? Скажем, преступником мог стать мстительный сутенер.