— Хи-хи-хи!.. — пьяным смешком залилась Эллина. — А на буфете две бутылки…
— На буфете всего одна бутылка, Эллина! — строгим голосом заметил он, покосился на буфет и прибавил: — Впрочем, быть может, вы правы.
— Две… — пробормотала Эллина. — А теперь уже три…
— Их три… определенно три… Негодяи! — Скотт вдруг вспомнил о Мэйфилде. — Жаль, что я их не поймал, я бы показал, чего стоит Скотт!
Он вышел в переднюю, размашистым жестом открыл дверь и встал на пороге. Эллина поплелась за ним.
— Погодите, мерзавцы! — пригрозил Скотт невидимым врагам. — Когда-нибудь я расправлюсь с вами! Погодите!
Вдруг Эллина уцепилась за его рукав:
— В доме напротив кто-то есть, сэр…
В тот же миг Скотт услышал шум захлопнувшейся двери.
— Кто там? — завопил он и стал спускаться по лестнице. На последней ступеньке он споткнулся и едва не упал. — Кто там? — еще громче заорал он.
Вспомнив, что садовник обычно оставляет свои лопаты около ограды, он стремительно двинулся туда. Полы его халата развевались от ветра, дождь лил как из ведра. Когда он нагнулся, чтобы поднять лопату, из ворот Мэйфилда выехал автомобиль.
— Эй! — заорал Скотт, выбегая на середину улицы. — Остановитесь! Слушайте! — Он грозно потряс в воздухе лопатой.
Автомобиль едва не сшиб его с ног и скрылся. В это же время Мэйфилд вспыхнул.
— Пожар! — завопил Скотт и ринулся к Мэйфилду.
Проломив ударом лопаты стекло входной двери, он просунул руку внутрь и открыл ее.
— Пожар! — продолжая вопить, он вбежал в дом.
Столовая уже пылала. Из открытой двери подвала послышался слабый голос:
— Спасите!..
Скотт почти скатился с лестницы в коридор.
— Я вам подброшу ключ под дверь… — раздалось изнутри.