— Какой стыд! Обедать наедине с молодым человеком! — сказала она, сбрасывая накидку.
— Неужели мы так и не увидим И Линга? — спросил Тэб во время обеда.
— Он никогда не появляется… При мне он только два раза был в этом зале…
— Но ведь это неприлично — оставлять нас вдвоем! — сказал Тэб и любовно посмотрел на руку невесты, на которой поблескивало подаренное им кольцо.
Мисс Эрдферн весело рассмеялась.
— Я просил Карвера зайти после обеда, но, к сожалению, он занят. Он прислал очень красноречивое поздравление…
В тот же миг раздался стук в дверь.
— Старина! — Тэб пошел навстречу приятелю. — Как ты узнал, что мы здесь?
— Я видел, как вы крадучись сюда вошли, — сказал Бэби с укоризной. — Разрешите вас поздравить, мисс Эрдферн, и положить к вашим ногам осколки разбитого сердца…
Тэб пригласил Рекса к столу.
— К сожалению, не могу с вами остаться. Кроме того, я угощаю сегодня архитектора… Я, кажется, помешался на своей стройке. Не правда ли, странно: теперь, когда я не нуждаюсь в заработке, я полюбил свое ремесло… И даже прощаю этому чудаку Скотту его причуды… А вы простили меня, мисс Эрдферн? — неожиданно добавил он.
— О да! Я давно уже вас простила…
Лицо Рекса озарила широкая улыбка.
— Увлечение юности… — начал он и вдруг осекся, глядя в зеркало.
Он увидел в нем, как дверь в зал медленно приоткрылась и на пороге появилась неподвижная фигура. Рекс вскрикнул и обернулся.
29
— Боже! И Линг!.. Как вы меня испугали! И почему вы вошли так неслышно?
— Я пришел узнать, понравился ли обед моим дорогим гостям?
Руки И Линга были спрятаны в широких рукавах просторного халата, на голову накинут капюшон, ноги обуты в мягкие атласные туфли. Его восточный наряд в обставленном современной мебелью зале производил странное впечатление.
— Обед был отменный. Не правда ли? — Тэб повернулся к своей невесте.