– Послушай, я знаю, о чем говорю. – Он колебался. – Чарли оставил коневодческую ферму Фрэнки, а тебя назначил опекуном.
Грейс остолбенела.
– Как так?
– Он любил малышку. И тебя любил. Близких родственников у него не было, и Чарли считал вас своей семьей.
– Проклятье. – Переполнявшие глаза слезы потекли по щекам. – Мы его тоже любили, Роберт. Что, черт возьми, мы будем без него делать?
– То, что ты всегда говорила Фрэнки, когда она падала. Вставай и снова садись в седло. – Блокмен слабо улыбнулся. – А когда ты немного успокоишься, то начнешь на меня злиться – ведь я сказал тебе то, что ты сама знаешь.
Грейс покачала головой.
– У меня в голове полная каша. И я благодарна за любую помощь.
– Что еще я могу для тебя сделать?
Она попыталась сосредоточиться.
– Завтра утром меня должна ждать арендованная машина. Моя осталась на ферме.
– Я отвезу тебя туда, куда скажешь.
– Просто найди мне машину. – Грейс улыбнулась, но улыбка вышла грустной. – Не волнуйся. Я пока не собираюсь сбежать. Килмер сказал, что у меня есть немного времени.
– Хорошо. – Он молчал почти целую минуту. – Но когда я позвонил в Вашингтон, Лес Норт сказал мне, что везет сюда своего начальника, Билла Крейна, который хочет с тобой поговорить. – Роберт бросил взгляд на запястье. – Сейчас без двадцати четыре. К полудню они будут здесь.
– Нет.
– Сама ему скажешь. Я ничего не знаю. Слишком мелкая сошка.
– Пусть поговорит с Килмером.
– Уверен, им этого очень хочется. Норт аж взвился, когда я упомянул имя Килмера. Ты не хочешь мне рассказать, какое отношение он имеет ко всему этому? По правде говоря, мне надоело играть роль телохранителя, не зная, от кого я тебя охраняю. Этот «принцип необходимого знания» – дерьмо.
– Не теперь. – Грейс потерла висок.
– Но ты не считаешь, что Килмер опасен?