— Это у вас нет выбора. Ребенок в обмен на диск. И никаких условий!
— Слушайте меня внимательно. Сейчас я достану из кармана мобильный телефон и позвоню репортеру из «Кейп таймс»…
Мазибуко следил за каждым его движением, выражение его лица изменилось. Ярость ушла.
Тобела достал мобильный телефон, поднял его повыше и набрал номер.
— Пошли гудки, — сказал он.
— Подождите! — закричала Менц.
— Я ждал достаточно, — возразил Тобела.
— Сейчас я приведу мальчика!
— Пожалуйста, не отключайтесь, — произнес Тобела в трубку, а потом повернулся к Менц: — Я жду.
Он увидел, как Мазибуко отворачивается от него.
— Оставайся здесь, — сказал он, но Мазибуко словно его не слышал. Он направлялся к выходу, и Тобела увидел по положению его плеч, что в нем произошла перемена.
— В жизни можно выбрать одно из двух, — сказал он так тихо, чтобы никто не слышал. — Можно быть жертвой. А можно не быть ею.
Потом он увидел Пакамиле, а мальчик увидел его, и Тобела забыл обо всем остальном.
Белый «мерседес-бенц» остановился на светофоре, рядом с лотком уличного торговца. Сверху на белых пластмассовых плечиках висели халаты, на прилавке лежали солнечные очки и плюшевые медвежата. Торговец постучал в окошко машины, и оно открылось.
— Жесткий диск в надежном месте, — произнес водитель не на родном зулусском языке, а по-английски. — Он не у нас, но в совершенно надежном месте.
— Я передам, — сказал торговец.
— Аллах акбар, — произнес маленький человечек, сжимая руль. На светофоре зажегся зеленый свет, и он собрался тронуться дальше.
— Аллах акбар, — ответил торговец. — Бог велик. — Он долго смотрел машине вслед.
Водитель включил радио и услышал, как диктор говорит:
«А вот новая песня в исполнении Дэвида Крамера. Он поет вместе со своей новой находкой, Косом Коком. „Баллада об одиноком мотоциклисте…“»