Интересно, что сейчас на нее повлияло? «Улыбка обольщения» или все же я сам? Больше недели прошло, как мы виделись. Возможно, она даже думала обо мне.
— Я тебе колечко принес. Выйдем? Давай у реки встретимся, пока Дартен не зашел, — предложил я.
А под навесом уже молот не звенел о наковальню. Не звенел уже минуту-другую — до меня это только дошло.
— Хорошо. Уходи скорее и тихо, — поторопила она, явно опасаясь появления мужа. — Зачем приперся так? Знаешь же, он у меня сумасшедший.
— У меня к Дартену, кстати, дело есть, — сунул руку в карман, нащупав листок с оттисками печати.
— Давай, выходи скорее! — настояла Лейна, она явно нервничала.
— Жду на том же месте у реки, — я открыл дверь и выскользнул на улицу.
Уже поворачивая за дом, боковым зрением заметил: кузнец поднимался на крыльцо, неся тяжелый кожаный фартук и какой-то сверток — увы, он на сегодня отработал, а значит жена его не рискнет уйти из дома надолго.
Спустившись по тропе, я остановился на берегу, слушая тихое журчание реки и глядя на длинных рыб, видневшихся в прозрачной воде. Говорят, в этих местах отличная рыбалка. Даже на обычную удочку идет очень крупный карась и карп. Только я всегда куда-то спешу, тихое удовольствие с удочкой пока не могу позволить. Лейну пришлось ждать долго. Муж ее как-то не вовремя оставил молот, и, наверное, поэтому его благоверная не могла так сразу улизнуть из дома. Я даже начал отчаиваться и подумал, а не зайти ли мне к кузнецу в дом, с заготовленным вопросом по печати. Но нет, послышался шорох кустов. Вот и Лейна. Чертовка, она ресницы и брови чуть подчернила. Ведь явно же для меня — недавно она такой не была. Скорее надо задействовать спелл «Улыбка обольщения». Против твоей магии, детка, у меня есть своя! Вот бы сегодня сложилось тебя трахнуть!
Когда она подошла, я сделал шаг навстречу и обнял ее.
— Убери руки! — сердито прошипела она. — Мы так не договаривались.
— А как мы договаривались? Ты понимаешь, что ты меня дразнишь, Лейна. Дразнишь так, что трудно сдерживаться. Все эти ночи ты мне снилась, — произнес я, ослабив объятия, но не отпуская ее.
— Я уже объясняла пять раз: у меня есть муж. Я не изменяю ему, — она уже не пыталась вырваться.
Так и подмывало спросить: «Если ты такая ох*енно порядочная, то чего все-таки давала мне повод? Чего все-таки пришла? Просто за колечком? Но ты же знаешь, что колечко просто так не случается?».
— Еще я помню, как ты сказала, будто тебе скучно с Дартеном, — моя рука прошлась по ее спине сверху вниз. — Скажи правду, я тебе нравлюсь?
— Какая разница, Серж? Ты понимаешь, что будет, если он узнает, что я сейчас ходила к тебе? — она даже вздрогнула от этой мысли.
— Идем сюда, — я взял ее за руку, увлекая с тропы за кусты, чуть выше по течению. — Как ты объяснишь ему появление у тебя колечка?
— Скажу, нашла возле таверны — торговцы потеряли, — Лейна улыбнулась такому вопросу.
— Какая ты сладкая штучка, — я обхватил ее и неожиданно впился в ее губки.
В первый миг она попыталась вырваться, но потом обмякли ее губы, и она сама.