Книги

Опала на поводке

22
18
20
22
24
26
28
30

Младший из гопников вскочил, сжал кулаки и шарахнул во все стороны своей перекачанной аурой. По кимоно Рюдзи с сухим треском пробежали синеватые разряды электричества, оставляя мелкие дымящиеся подпалины.

- Ты… - заскрипел младший Иеками зубами.

Я почти услышал «Вообще понял, с кем связался?», но тут рявкнул местный хозяин:

- Рюдзи! Иди, остынь! Мы с Эмберхарт-куном поговорим без тебя!

Почти минуту старый и молодой мерялись взглядами, а я сидел и гадал – какая муха их укусила? Сказать, что такое поведение нехарактерно для выдержанных японцев – это ничего не сказать. Пригласить в дом с поводом «благодарности», вместо этого наезжать, давить и требовать, причем, определенно точно не зная, к кому ты вообще обращаешься…

Рюдзи убрал ауру и быстрым шагом удалился из комнаты, явно недовольный приказом.

Что, неужели Якусейсшо настолько «мусорный» бак?

Пара выкуренных сигарет и наблюдение за карпами в прудике сняли большую часть напряжения. Все это время глава рода стоял и делал вид, что тоже любуется рыбами.

- А скажи-ка Эмберхарт-кун, что послужило причиной столь категоричного… мм… отказа? – старец с воинственно загнутыми кверху остатками волос, потер спину, демонстративно кряхтя. Бросив на меня лукавый взгляд, мужик, на котором можно было возить кирпичи мешками, быстро спросил еще, – Неужели Рейко-чан так понравилась? Прямо настолько?

Я развернулся к валяющему дурака мужчине всем корпусом и… молчал где-то минуту, формулируя ответ.

- Иеками Рейко тут совершенно не причем, Иеками Суитиро-сан. Даже если не считать того момента, что визит в дом Иеками не дал мне ни единого повода отвечать согласием на подобную просьбу, то в любом случае - для меня имеет значение только данное мной, Алистером Эмберхартом, слово. Если девушка захочет прекратить со мной общение, то я приму ее решение как должное.

- Если б все было так просто, - вздохнул дед, переварив мою словесную конструкцию, - Увы, Эмберхарт-кун, нашему роду необходимо, чтобы у Рейко-тян были отношения с совершенно определенным человеком… и этот человек не ты. На нее мы можем влиять лишь… в ограниченных масштабах. Логика в моих рассуждениях тебе видна?

- Более чем, - совершил я первый искренний поклон по отношению к деду, - Благодарю что предупредили, Иеками-доно.

- Доно? Ты внезапно вспомнил о вежливости? – прищурился Суитиро, тут же теряя благостно-стариковский вид.

- Честное предупреждение о том, что меня вскоре попытаются убить – лучшее, что я услышал под сенью этого дома, - признался я, пожав плечами, - Моя семья не забывает о вежливости, но не разбрасывается ей бездумно.

- В общем, давай так поступим! – приободрившийся старец потер свои лопатообразные ладони друг о друга, - Ты молодой и горячий человек, Эмберхарт-кун, я сам таким был! Эх, молодость! Но мы говорим о серьезных и не терпящих отлагательства вещах. Род Иеками даст тебе срок… до следующего четверга. Это достаточно времени, чтобы все обдумать и принять взвешенное решение. Надеюсь, мы друг друга поняли?

***

В моем кабинете играла музыка. Граммофон старался, выводя третью симфонию Фредерика Холла.

- Алистер! – мне в руки упало невесомое девичье тело, тонкие ручки цепко обвили шею, - Дорогой! Любимый! Я так скучала!

- Миранда! Радость моя! – выполнив положенный танцевальный маневр, я замер, держа девушку за кончики пальцев, отставив ногу и свободную руку максимально грациозно, - Сколько лет, сколько зим! Ты все прекраснее с каждым моментом этой жизни!