Книги

Олимпиец. Том II

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вот, что такое цель. Вот, чего я от вас хочу. Дом Фулмен может на вас рассчитывать?

Кион и Кира синхронно опустились на одно колено и произнесли в один голос:

— Да, господин! Любой ценой!

— «Aliquam pretium», — медленно повторил девиз Дома Фулмен Лорд Максвелл. — Любой ценой.

Затем мужчина ухватил за шкирку Болтуна и перебросил его Киону.

— Вытащи из него все, что можно.

— А потом? — поинтересовался парень, механической рукой затыкая Болтуну рут. — В расход?

— Ну почему же? — выгнул бровь Глава и безэмоционально посмотрел на сжавшегося от ужаса пленника. — Отдай его доктору Риду. Он уже вторую неделю жалуется, что у него не хватает «подопытных кроликов».

Кион ухмыльнулся, ударом тока вырубил Болтуна, а затем, ловким движением перебросив его через плечо, пошел к выходу. Его сестра направилась следом, но после повелительного жеста Главы замерла на месте.

Она тут же склонилась в поклоне.

— Пять дней, дядя. Я найду их. Обещаю.

Лорд Максвелл медленно покачал головой.

— Уже не нужно. Камень продан. Ты опоздала.

— Я могу его вернуть.

— Нет. Каэд я займусь лично.

— А как же воры? — на всякий случай спросила девушка. — Они все еще где-то там. Этот Алекс, например. И еще японец, который отрубил Киону руку.

— Вон Кион ими и займётся, — холодно отрезал Глава. — Твой брат подвел меня, Кира. А теперь ты еще и сделала за него его работу. Он должен хотя бы ее закончить.

— Как скажете, дядя, — пожала плечами та. — А мне что делать?

— У тебя будет другая цель.

Максвелл размеренным шагом подошел к шкафу в углу комнаты, открыл самый нижний ящик и достал оттуда замотанный в тряпку предмет. Взвесил в руке и перекинул его девушке, который та ловко поймала.