– Ты будешь мне мешать.
– Я буду работать все дни и, может быть, даже ночи, если что-нибудь получится.
Она устроилась поудобнее.
– Тогда тем более мне лучше оставаться дома.
– Толедо тебе понравится, – сказала, зевнув, Фиона. – Интересный город. Вдруг он вдохновит тебя?
– Ага, конечно, так и вижу себя за писанием испанского триллера о серийном убийце.
– Почему бы и нет? Не спорю, работа грязная, но кто-то должен ее делать. Я только подумала, что тебе не помешала бы перемена обстановки, тем более там вкусно кормят…
Фиона умолкла, засыпая.
– Есть и другие вещи, кроме тех, что радуют желудок, – возмутился Кит. – Разве не в Толедо весь Эль Греко?
– Правильно, – подтвердила Фиона. – Там еще и его дом.
У нее слипались глаза, да и слова она произносила не совсем членораздельно, соскальзывая в благословенный сон.
– Вот это другое дело. Может быть, и в самом деле стоит поехать.
Ответа он не дождался. Ранний подъем и десятимильная прогулка по дербиширской пустоши сделали свое дело. Кит усмехнулся и взял со столика книжку Джеймса Саллиса. В отличие от Фионы, ему никогда не удавалось заснуть без доброй порции ужасов. Но он твердо знал, что все это фантазия автора и не имеет значения, успеет он или не успеет решить загадку до того, как наступит время выключить свет. Его убийцы не будут убивать, пока он вновь не возьмется за них.
Глава 5
Самолет, летевший в Мадрид, был полупустым. Не дожидаясь просьбы Фионы, Кит пересел подальше, достал ноутбук и взялся за работу, едва самолет набрал высоту, а магнитофон отключил его от всего происходящего вокруг.
По дороге в аэропорт Кит ворчал на Фиону за то, что за два дня она ни разу не прикоснулась к материалам, которые ей прислал Стив, под предлогом толедского дела. Однако если честно, то причина была в другом, а теперь у нее и вовсе не было никаких причин, тем более что перелет предстоял долгий.
Сначала Фиона прочитала вырезки с интервью Блейка, в которых тот признавался, что, несмотря на долгий роман с бортпроводницей, он отвечал на газетные объявления одиноких дам, что ему нравятся беззащитные женщины, так как они всегда рады симпатичным парням, вроде него, и не отрицал, что в первую очередь его интересует секс, но при этом он не тратит время на безмозглых дур. Это не противоречило собственным впечатлениям Фионы относительно самоуверенности Блейка. Этот человек гордился своим успехом у женщин, знал, чего хочет, и не сомневался в своем умении добиваться желаемого. На слабака или сумасшедшего он никак не походил.
Основываясь на своей интерпретации интервью Блейка, Хорсфорт составил несколько объявлений, которые должны были привлечь его. Поначалу среди огромного количества откликнувшихся мужчин Блейка не было.
– Даже объявление составить не может, – пробурчала Фиона.
Однако на второе объявление: «26 лет, стройная блондинка, недавно в Лондоне, ищет партнера для бесед, ужинов, кино и другого приятного времяпрепровождения. Желательны фотографии», Блейк откликнулся.