14: исп. Buenos días, los compañeros! - Доброго утра, товарищи! Следующая фраза- Bienvenido en De Kuznetsk. No olviden de visitar nuestra tienda - Добро пожаловать на Кузнецкую! Не забудьте посетить наш магазин!
15: MMORPG - (англ. Massively Multiplayer Online Role-Playing Game) - компьютерная игра, в которой жанр ролевых игр совмещается с жанром массовых онлайн-игр. Осуществляется исключительно по интернету.
16: Accuracy International" - читается как Экьюриси Интернешнл. Британская оружейная фирма, выпускающая снайперское оружие. Одна из лучших в этом плане.
17: англ. You... you are afraid? - Вы боитесь? Следующая фраза: англ. I don"t advise... you it to check! - Я не советую ... вам это проверять!
18: NPC - английская аббревиатура Non-player Character -т.е. объекты, управляемые компьютером.
19: Аномалия Желе! Уровень опасности: высокий! Надпись чуть дальше: Particles Supernew- Частицы сверхновой.
20: Оптическая плотность -мера ослабления света прозрачными объектами (такими, как кристаллы, стекла, фотоплёнка) или отражения света непрозрачными объектами (такими, как фотография, металлы и т. д.).
21: англ. All are whole? Touched nobody? - Все целы? Никого не тронуло?
22: англ. You after all Cross? ... And it is the Siren? I am immensely glad meetings! I am your fan - Вы ведь Кросс? ... а это Сирена? Я безмерно рад встречи! Я ваш фанат!
23: That for a crap! Why you to speak such at such moment? - Что за хрень? И почему ты говоришь такое в такой момент? Фраза ниже: Будь ты проклят!
24: Виверна- в мифологии родственница драконов из -за внешнего сходства.
25: ВКП(б) - Всероссийская Коммунистическая партия(большевиков).
26: Суффикс "тян" в Японии применяют только к маленьким детям, в частности девочкам, поэтому недовольство Сирены вполне объяснимо. Слово Niku означает "мясо"
27: англ. Now and your soul... will be with me! - буквально: Теперь и ваши души... будут со мной!
28: англ. - It"s cool! ... Then your souls will be with me! - Отлично! ... Тогда ваши души будут со мной!
29: Микроволновая пушка - экспериментальное орудие американской армии, относящееся к не летальному оружию. Вызывает панический страх и дезориентацию.
30: англ. You... you as always... never surrender, the truth? - Ты... как всегда... никогда не сдаёшься, верно?
31: англ. At first... I will kill you ... then that girl! - Сначала... я убью тебя... а потом ту девушку!
32: Сразится с демоном с железной дубиной, т.е. сражаться с невероятно сильным противником.
33: англ. Cross... At last we met! - Кросс... вот мы и встретились!