Пожав плечами, она взяла рацию и положила ее в пластиковый пакет, который достала из кармана.
– На случай, если упадет в воду, – заметила она, встряхивая пакет.
– Неплохая мысль, – сказал я, беря еще один такой же.
Поколебавшись, Миззи протянула мне свой пистолет. Несмотря на темноту, мне показалось, что она покраснела.
– Держи, – сказала она. – Все равно не умею им пользоваться.
– Спасибо, – ответил я. – А патроны?
У нее был только один запасной магазин. Что ж, лучше, чем ничего. Я сунул магазин в карман, а пистолет за пояс.
– Ладно, – сказал я. – Пошли.
45
Выбежав с лестничной клетки с гудящим за спиной спирилом, я стал свидетелем тошнотворной сцены. Похоже, прихвостни Ньютон нашли швырявшихся плодами мятежников – неподалеку от меня на столбах от палаток висели два мертвых тела. В рот каждому из них запихали светящийся плод, и переливающийся разными цветами сок стекал и капал с подбородков.
Пробегая мимо, я отдал им честь. Они вели себя глупо, но все же сражались, в отличие от большинства жителей города. Из палаток выглядывали собиравшие товар торговцы. Некоторые стояли на коленях, молясь Светозару. Они позвали меня, приглашая к ним присоединиться, но я побежал дальше, к краю крыши, и прыгнул. Мгновение спустя я взмыл в воздух на водяных струях.
Наклонившись вперед, я помчался вдоль улицы. Здания проносились мимо, сливаясь в размытую линию. Мне пришлось сбросить мощность на три четверти, чтобы пролететь под раскачивающимся мостом, на котором выстроилось около десятка детей, показывая на меня пальцами. Я улыбнулся.
Затрещала рация.
– Работает? – спросила Миззи.
– Угу, – ответил я.
Ответа не последовало.
Ну да, конечно. Дурацкая штука. Я быстро нажал кнопку передачи.
– Работает, Миззи, – сказал я, поднеся рацию к губам.
– Отлично, – послышался ее голос сквозь шум помех. Треск! Эти штуки были чуть лучше двух соединенных веревкой жестянок.
– Возможно, я не всегда сумею ответить, – сказал я. – Чтобы поворачивать, мне нужны обе руки.