Постепенно в мареве проявился силуэт. Она заморгала, задаваясь вопросом, что за шутку с ней играют глаза. Но неясный силуэт все больше принимал четкие очертания, а вскоре Дебора услышала еще и топот копыт. К ней медленно приближались две лошади.
- Я здесь.
Дебора попыталась подняться, крепко держась за ствол дерева.
Лошадь без всадника оказалась ее кобылой. Мужчина на огромном черном жеребце держал ее за повод. Это был Гарри Чивнинг.
- Что за прелестное видение! - насмешливо воскликнул он.
Он спешился и протянул Деборе руку. Она подала ему свою, но когда он попытался помочь ей подняться, нога Деборы подкосилась и она буквально упала ему на руки.
- Осторожнее.
Он нагло ухмыльнулся, крепко прижал ее к себе и посмотрел на поврежденную ногу - Что случилось?
- Мистер Чивнинг, будьте добры, помогите мне сесть в седло, я поскачу дальше.
- Поскачете дальше? - удивился он. - С растянутой лодыжкой? Или дело обстоит похуже?
Она попыталась высвободиться из его объятий, но поняла, что это бесполезно. Он осторожно опустил ее на землю и осмотрел ногу. Затем рывком оторвал рукав от своей рубашки, плотно забинтовал ее лодыжку и посадил в седло.
- Дальше мы поскачем вместе, - заявил он, - но только дорогу буду выбирать я.
- У меня договоренность о встрече. Премного вам обязана, но дальше я поеду одна.
- Вы вообще-то можете отличить север от юга? - издевательски спросил Чивнинг. - Я провожу вас.
Дебора перестала сопротивляться, и какое-то время они молча скакали рядом. Навряд ли он собирался доставить ее в Сэксволд-холл.
- Я хотела задать вам вопрос, мистер Чивнинг, - произнесла Дебора. Что-то тогда произошло. Я знаю. Что сделали Эдвин или Беатрис?
- Дело не в том, что сделал Эдвин, - недолго думая, ответил Чивнннг, - а в том, чего он не сделал.
- Вы совратили его на игру.
- Уверяю вас, что играл он только по собственной воле.
- Вы использовали его и обманули... Чивнинг с возмущением посмотрел на Дебору.