Книги

Обреченный трон

22
18
20
22
24
26
28
30

На ходу я снял с себя тяжелый пиджак от костюма, беззаботно отбросив его в сторону, а затем сорвал с себя и чертов галстук. Здесь очень жарко, и я все равно не хотел носить эту чертову штуку, она лишь напоминает о той извращенной судьбе, которой мне только что удалось избежать.

— Ты уверен, что мы должны быть именно здесь? — с тревогой спросил я, ненавидя, что нахожусь так далеко от людей, которых люблю больше всего на свете, когда они явно нуждаются в моей помощи.

— Это одно из самых ясных видений, которые у меня когда-либо были. Единственный шанс для обеих моих сестер пережить этот день — это оказаться здесь. Сегодня у них так много смертельных исходов, что я постоянно вижу, как одна или другая из них умирает. Именно так мы их спасем, — твердо сказал Габриэль, и я заметил, как сильно на него давит страх, что эти видения сбудутся.

— Тогда давай поторопимся, — прорычал я, сосредоточившись на поставленной задаче и не позволяя себе поддаться беспокойству. Если это то, что я обязан сделать, то я сделаю это.

Габриэль ускорил шаг, и вдруг воздух вокруг нас словно ожил. Я задохнулся: повсюду мелькали искры и вспышки света, кожа гудела от прикосновения, древняя магия прижималась к коже, перехватывая дыхание.

— Акрукс, — раздался у меня в голове мягкий, женственный, но неистовый и полный силы голос. — Потомок нарушителя клятвы. Предвестник гибели. В твоих жилах течет кровь лжи и предательства.

Сила, окружавшая меня, становилась все плотнее и мощнее, обездвиживая меня, пока я задыхался, а разряды энергии начали обжигать мою кожу.

— Я вижу перед тобой два пути, кровь обманщика. Выбирай мудро.

Сила отпустила меня так внезапно, что я упал на колени, втягивая в себя воздух, и мои руки задрожали, пока я пытался вернуть себе самообладание.

— Я же говорил, что ты почувствуешь, — сказал Габриэль, вставая надо мной, и я с воплем боли поднялся на ноги.

— Что это, блядь, было? — прорычал я.

— Что-то гораздо более древнее, чем мы, — ответил он, прежде чем повернуться и снова повести меня сквозь деревья.

Я поспешил за ним, расстегивая пуговицы на горле, пот струился по моей коже, и я использовал свою магию воды, чтобы освежиться.

Габриэль внезапно шагнул сквозь деревья вперед, и я посмотрел вниз на свои ноги, заметив бронзовую дорожку, проглядывающую между листвой, после чего протиснулся за ним и оказался у входа в огромную пещеру.

— Ты готов, Дариус? — серьезно спросил он, и я пожал плечами.

— Думаю, мы скоро узнаем.

Мы вошли в темноту пещеры, но прежде чем я успел вызвать Свет Фейри, чтобы осмотреться, на стене засветились огромные серебристые руны. Габриэль кивнул мне, чтобы я шел вперед, а я вопросительно посмотрел на него.

Я сделал шаг вперед и провел по ним пальцами, задыхаясь от прилива силы, проникающей под кожу, отыскивая свою магию и, словно взвешивая ее, перед тем как снова отступить.

Не успел я спросить, что нам теперь делать, как вдоль стены загорелось еще больше древних рун, которые уводили в проход, поворачивающий направо.

— Они укажут нам путь, — сказал Габриэль, и я перешел на бег, погнавшись за ними.