Книги

Оберегая Коннора

22
18
20
22
24
26
28
30

На мгновение плечи Гарри напряглись, но он только опустил голову и произнес:

- Со всем должным уважением, сэр, я - всего лишь первокурсник, и знаю о зельях не слишком много. Уверен, что буду допускать много ошибок.

Снейп сузил глаза и внимательно посмотрел на него. Гарри ответил ему тем же. Снейп зашипел. Он действительно думает, что может превзойти меня в искусстве изворотливости?

Выражение лица Гарри подсказало ему ответ. Гарри не уверен, сможет ли. Но собирается попробовать.

- Тогда я предлагаю Вам усердно учиться, мистер Поттер, - заявил Снейп категорически. - Поскольку разница между преднамеренной ошибкой и правдой может стать гораздо понятнее, когда вы проведете несколько ночей, очищая класс зельеварения.

- Да, сэр, - ответил Гарри и направился к двери.

Снейп наблюдал за тем, как он вышел, а потом, откинувшись на спинку стула, постарался сосредоточиться на своих воспоминаниях об уроке. Гарри преднамеренно совершил ошибку, когда…

Когда он собирался сделать замечание Поттеру о его некомпетентности.

Снейп зарычал и вскочил. Если этот Поттер еще раз попробует вмешаться, чтобы помочь брату, пусть прежде хорошенько подумает. В своем классе я не допущу подобного отношения к знаменитости, которой является всего лишь дерзкий мальчишка, даже если его брат находит для этого причины.

Chapter Five: The Lion and the Serpent

Глава 5. Лев и Змея

Несколько минут Гарри раздумывал, не раздвинуть ли ему серебристо-зеленый полог на рядом стоящей кровати только чтобы убедиться, что Драко спит, когда оттуда донесся долгий храп. Улыбаясь, Гарри на цыпочках прокрался из спальни, мимо спящих Грега и Винсента и пустующей постели Блейза. Этот слизеринец вставал рано каждое утро и, похоже, суббота не была исключением. Однако для Драко этот день был исключением, что послужило для Гарри главной причиной, чтобы улизнуть именно в этот час.

Оказавшись в гостиной Слизерина, он практически перешел на бег. В столь раннее утро в комнате никого не было, не считая одного семикурсника, уснувшего в кресле с книгой на коленях. Он приоткрыл один глаз, когда Гарри проскользнул мимо, потом хмыкнул и снова закрыл глаза, не соизволив снизойти до разговора с кем бы то ни было, чья голова едва доставала ему до груди.

Гарри выскользнул за дверь и тщательно закрыл её за собой. Как только он это сделал, дверь слилась с каменной стеной и стала совершенно незаметной. Гарри покачал головой. Слизеринцы просто параноики, если считают, что никто с других факультетов не должен знать, где они живут.

Хотя то же самое можно было сказать и о гриффиндорцах. Старосты Гриффиндора всегда тщательно следили, чтобы никто - и особенно слизеринцы - не проследовали за первокурсниками в башню. Гриффиндорцы всегда передвигались группами, и так делали все учащиеся других факультетов. Гарри пробыл в Хогвартсе всего неделю, но уже понял, что дружба между факультетами была крайне редка. Из-за этого пароль Гриффиндора ему не был известен.

Но все это не имело значения.

Он достал волшебную палочку, кипарис с сердцевиной из сердца дракона, и положил её на ладонь.

- Укажи мне на Коннора Поттера, - приказал он, устремляя в эту команду всю свою волю. Его отец утверждал, что это не трудное заклинание, но оно сильно истощало Гарри, когда он несколько раз применял его в прошлом. Но тогда он учился управлять ветром, возможно сейчас, когда он воздействует на конкретный предмет, оно получится у него лучше.

Так и вышло. Волшебная палочка завертелась на ладони, а затем остановилась, указывая вперед. Гарри улыбнулся и двинулся по коридору из подземелий.

Преодолевая лестницу за лестницей, он поднимался все выше и выше. Иногда палочка вибрировала, но когда ему была необходима подсказка, она всегда указывала, куда нужно свернуть. Гарри проскользнул мимо Пивза, который не заметил его, пролетев мимо бормоча что-то себе под нос, прошел мимо полусонных портретов, терпеливо пережидая, когда движущаяся лестница решит, где его высадить. Каждый раз после этого ему приходилось сверяться с волшебной палочкой, потому что путь изменялся. Наконец она привела его к портрету полной дамы, одетой в розовое платье, слегка повертелась и замерла.