Кип посмотрел на больную ногу, безжизненно болтавшуюся над водой.
– Эта собака меня не отпускала. Я звал на помощь, а мальчишки только смеялись. Собака рвала с меня кожу и мясо, пока не осталась голая кость.
Кип вздрогнул: голоса, науськивающие собаку, вновь зазвучали у него в голове. Он стукнул молотком по следующему гвоздю, отчего тот согнулся.
– А тебе что снится, Молли? Тоже кошмары? – спросил Кип, вытащив гнутый гвоздь и примеряя новый.
Молли смотрела на поток воды.
– Ага, – кивнула она.
– Про что? – Кип внимательно смотрел на сестру, надеясь найти подсказку в выражении лица.
– Да ни про что, – ответила та, давая понять, что больше расспрашивать не имеет смысла.
Кип вгляделся в особняк за спиной сестры. Сколько всего странного в этом месте! И всё не к добру. Лес, в котором царит тишина. Неестественно бледные хозяева дома. Таинственный ночной грабитель. Огромное дерево. Если по дому и правда кто‐то шастает ночью, не отправиться ли ему спать на конюшню, как приказала хозяйка?
Кип опёрся на костыль и поднялся.
– Молли, я знаю, что ты изо всех сил стараешься, чтоб нам хорошо было. Но если здесь опасно, давай уедем?
– А куда? Назад в город? Где ни дома, ни еды?
Кип понимал: сестра права.
– Если бы мама с папой были здесь, они бы знали, как поступить. Жалко, их здесь нет, – ответил он, собирая инструменты.
Молли сжала челюсти и, не отрывая взгляда от течения реки, ответила:
– Их нет с нами, Кип. И нечего талдычить своё «если бы».
– А то, ты думаешь, я не понимаю?
Взяв ящик с инструментами, Кип поковылял к повозке. Конечно, зря он припомнил родителей. Молли хотела их видеть не меньше, чем он. Но родителей рядом нет, и ничего с этим не поделать.
– Забудь, что я сказал.
– Не обижайся, Кип! – крикнула Молли ему вслед.