Книги

Ночь падающих звезд. Три женщины

22
18
20
22
24
26
28
30
Дорис Яннауш Фредерика Коста Ночь падающих звезд. Три женщины

Романы современных немецких писательниц Дорис Яннауш и Фредерики Коста не просто захватывающи, как написано в подзаголовке к одному из них, они полны искрометного юмора, забавных ситуаций и веселых приключений. А сюжет строится на базе классического любовного треугольника и взаимоотношений современного мужчины и современной женщины, которая при всей своей эмансипированности ощущает вечную потребность в ласке, внимании и любви. На русском языке публикуются впервые.

1997 ru de Валерий Михайлович Николаев Наталья В. Матюхина
Isais maxima-library.org ; lib.rus.ec [email protected] OOoFBTools-2.3 (ExportToFB21), FictionBook Editor Release 2.6.7 16.01.2022 http://lib.rus.ec/b/690349 OOoFBTools-2022-1-16-16-58-23-459 1.0

1.0 — конвертация в fb2, дополнительная обработка иллюстраций — Isais.

Ночь падающих звезд ; Три женщины Панорама Москва 1997 5-85220-508-7 Ночь падающих звезд : [роман] / Дорис Яннауш ; [пер. с нем. Н. Матюхиной]. Три женщины : [роман] / Фредерика Коста ; [пер. с нем. В. Николаева. К сб. в целом: ил. А. Степакова]. — М. : Панорама, 1997. — 319 с. : ил. — (Библиотека любовного и авантюрного романа). — ISBN 5-85220-508-7. — 10 000 экз.

Дорис Яннауш

НОЧЬ ПАДАЮЩИХ ЗВЕЗД

Фредерика Коста

ТРИ ЖЕНЩИНЫ

Дорис Яннауш

НОЧЬ ПАДАЮЩИХ ЗВЕЗД

Захватывающий роман

ИМЯ — ЕЩЕ НЕ СУДЬБА

Никто не мог этого представить, и менее всего он сам: профессор Теобальд Фукс вновь захочет жениться! Второй раз за свою весьма благополучную жизнь. Он находился в том возрасте, когда мужчина, в соответствии со своим положением, начинает менять партнерш (гораздо моложе себя), как воспитанный человек меняет нижнее белье. Ну, разумеется, не так часто. Он тяготел к определенному типу женщин: длинные ноги, короткие юбки длинные волосы, предпочтительно белокурые, резкие угловатые движения, как у резвящегося на лугу жеребенка. Такие женщины ему нравились.

Вернее, прежде нравились.

Пока в его жизнь вновь не вошла Дуня. Плавно, без суеты, она подошла к нему, улыбнулась и произнесла:

— Привет, Тео, как дела?

Как будто рассталась с ним только вчера.

Вообще-то Дуня не относилась к его типу женщин: изящная, с темными, стриженными под мальчика волосами, в брюках и незатейливых теннисках. Издали казалось, что ей не более двадцати лет. На самом деле ей было за сорок.

То же можно было сказать и о Теобальде, чье старомодное прозаичное имя находилось в вопиющем противоречии с его моложавым видом. Имя — еще не судьба. Видимо, вкус изменил его родителям, а, может, просто вышла ошибка. Впрочем, все остальное им удалось.

Профессор жил в квадратном розового цвета доме в стиле барокко на окраине небольшой швабской деревушки. Когда-то дом являлся резиденцией настоятеля монастыря и совсем не вписывался в окружающую обстановку. Вокруг были разбросаны деревенские дворы и маленькие, скромные домишки, пахнущие хлевом. По вечерам люди устраивались на шатких скамейках, наслаждаясь покоем, и посматривали на профессорский дом, уютно выглядывавший из зарослей запущенного сада.

Деревушка звалась Ламмвайлер. В ней были две церкви, аптека, школа, неуклонно растущие новые дома на опушке леса, сберкасса и… педикюрша. Деревушка — как многие другие. Тем, что стала знаменитой, она была обязана профессору, выставлявшему в доме свои картины. Отовсюду сюда стекались поклонники искусства. Время от времени в печати и по радио сообщали: «Новости из Ламмвайлера». Гостиница «Корона» на проходившей по деревне главной магистрали имела хороший доход. Она даже расширилась с тех пор, как здесь поселился профессор.

Как давно? Да уже семь лет.

— Тео, дружище, когда ты, наконец, переоденешься?

Это был Хельмут Хабердитцель, зачастую называемый просто Хели. Он ворвался в помещение, где профессор все еще стоял перед мольбертом, выклеивая коллаж из бумажных полосок.