Английская идиома, переводится вроде как «подлинная вещь».
9
Адрес Нью-Йоркской фондовой биржи.
10
Фамильное гнездо Рокфеллеров.
11
Неформальное молодежное движение, отличающееся трепетным отношением к одежде, не надевавшие никогда одно и то же дважды.
12
S&l кризис — как называли его в США, длился он едва ли не десять лет, а итогом его было банкротство 747 сберегательных банков и выделение из бюджета на ликвидацию последствий от их деятельности 124 млрд долларов.
13
Все лобби должны зарегистрироваться у секретарей Палаты Представителей и в Сенате, объявив цели своей деятельности — очень милое решение: теперь-то коррупция поставлена на службу закону — с нее платятся НАЛОГИ — священная корова американской действительности.
16
«Народное» прозвище членов Демократической партии.
17
В 1980 году усилиями подрядчика Texaco Wilson Brothers было уничтожено пресноводное озеро Пенёр, слившееся в заброшенные шахты. После экологической катастрофы оно восстановилось как соленое, но вся прежняя экосистема вокруг него была разрушена.