Книги

Незнакомка

22
18
20
22
24
26
28
30

Глаза Клея потемнели.

— Неужели мы должны говорить друг с другом, как чужие? Николь, я не заслуживаю того, что ты для меня сегодня сделала. Нет, — возразил он, когда она попыталась вставить слово, — дай мне закончить. Дженни сказала, что я погряз в жалости к себе, и она была права. Сегодня ночью у меня было достаточно времени для размышления, и, кажется, я понял, что жизнь — это то, что ты сам из нее делаешь. Как-то раз ты сказала, что я не умею ставить цель и добиваться желаемого. Я хотел всего и думал, будто могу получить все — стоит только попросить. И, наверное, я оказался слишком слаб для того, чтобы достойно встретить невзгоды.

Николь коснулась его руки.

— Я не считаю тебя слабым человеком.

— Ты не знаешь меня так, как знаю себя я сам. Я причинил тебе так много зла, хотя… — Клей не смог закончить фразы. Спустя несколько мгновений он снова заговорил глухим голосом:

— Ты возвратила мне надежду, которую я давно утратил. — Он положил ладонь на ее руку. — Обещаю, что больше никогда не предам тебя, я говорю не только о табаке, а о всей своей жизни.

Клей опустил глаза, посмотрел на свою руку, погладил пальцы Николь.

— Никогда не думал, что такое возможно, но я люблю тебя еще больше, чем прежде.

Николь не могла выговорить ни слова, в горле стоял ком. Он посмотрел ей в глаза.

— У меня нет слов, чтобы выразить то, что я сейчас чувствую, и нет слов, чтобы выразить, как я тебе благодарен. — Внезапно он замолчал. — Прощай, — шепнул он и ушел прежде, чем она успела его остановить.

Клей поспешно покинул мельницу, забыв рубашку. Он не слышал голосов, окликавших его.

Он не сразу обратил внимание на то, что ливень превратился в мелкий дождь. В утреннем свете было ясно видно, как изменилось все вокруг. Там, где раньше пшеничное поле полого спускалось к воде, теперь был высокий обрыв. Река успокоилась, словно насытившийся зверь.

Причал остался цел. Клей сел в лодку и переправился через реку, которая стала заметно шире. Он медленно побрел к дому. Ему казалось, что он только что пробудился от долгой спячки. В ушах его звучал обвиняющий голос Джеймса, потрясенного тем, что стало с его прекрасной землей.

Клей новым взглядом окинул дом и увидел, как он грязен и запущен. Он перешагнул лужу на паркете.

Бианка не спала. Она стояла на нижней ступеньке лестницы в широком капоте из бледно-голубого шелка с высокой талией и пышной отделкой из разноцветных перьев по воротнику, манжетам и подолу.

— Наконец-то! Тебя опять всю ночь не было дома. Клей саркастически усмехнулся.

— Не хочешь ли ты сказать, что скучала по мне? Ответ он прочел в ее глазах.

— Где люди и почему на столе нет завтрака?

— Я думал, ты беспокоишься обо мне, а оказывается, о еде.

— Я жду ответа. Где завтрак?