Книги

Невест так много, он один

22
18
20
22
24
26
28
30

Мальчишка развел руками, так и держа в одной из них саквояж. Подбежал ко мне, подхватил под локоток и потащил на выход.

— А как же мы? — спросил кто-то из позабытых гостий.

— Кассель! Развлеки гостей! — проорал маркиз и покинул холл.

— Вы ж мои курочки! Гарантирую, скучно вам не будет. Мне еще стишок надо окончить, а моя драгоценная Эрика покидает меня в такой неподходящий момент, — подмигнул мне прилетевший на шум призрак и ткнул пальцем в декольте Габриэллы. — У-у-у…. Бу-бу… Му-а-ха-ха…

Покидали мы виллу дель Солейль под аккомпанемент женского визга. На ступенях, заложив руки за спину, стоял невозмутимый дворецкий. Рабочие стучали молотками во дворе и перетаскивали доски, чтобы строить леса для окраски стен.

А мы бежали к экипажу.

Точнее, маркиз почти бежал, так быстро шел, за ним вприпрыжку несся Лекс, и меня почти волоком тащил. Я не поспевала и путалась в длинной юбке.

Всё в такой же непонятной спешке мы погрузились в экипаж и сразу же тронулись. Минут пять, пока не потерялась из виду вилла дель Солейль и покинутые там невесты, мы молчали. Я пребывала в растерянности и не знала, как себя вести. Лекс крутил головой по сторонам и рассматривал окрестности. Маркиз, прикрыв глаза, откинулся на спинку сиденья.

Пауза затягивалась. И тут я вспомнила:

— Колбаса!

— Что? — открыл глаза Риккардо.

— Колбаса, говорю. В башне. И свиная рулька. И блинчики.

— Блинчиков уже давно нет, — фыркнул Лексинталь.

— А мясное?

— А вот это мы сожр… съесть не успели.

— Лекс, что с твоими манерами? — строго взглянул на него отец.

— Они немножко потерялись. А возможно, их украл твой предок.

— Почему только мой? — на секунду озадачился маркиз.

— Ты уже немолод и по возрасту ближе к нему.

— Вот спасибо, сын! Ты хочешь сказать, что я так же стар, как наше двухсотлетнее привидение? — всплеснул руками тот, который уже немолод, и покосился на меня.