Книги

Нет причин умирать

22
18
20
22
24
26
28
30
Хилари Боннер Нет причин умирать

Впервые на русском – новый роман известного мастера современного английского детектива.

Бывший репортер, а ныне писатель на вольных хлебах, Джон Келли начинает расследовать цепочку странных смертей, происшедших в элитной учебной части британского спецназа. Командование утверждает, будто никакой связи между этими смертями нет, и сводит все к несчастным случаям или суициду. Вместе со своей старой знакомой – детективом Скотленд-Ярда Карен Медоуз – Келли пытается пронизать завесу тьмы и раскрутить клубок широкомасштабных заговоров, в то время как тайны прошлого угрожают их с Карен рассудку и самой жизни.

2004 ru en Марина Кечерукова
Hilary Bonner No Reason to Die 2004 en BookMustBeFree ExportToFB21, FB Editor v2.0, AlReader2 05.04.2009 lib.rus.ec Либрусек B812AE1F-84C2-418A-8212-CD9DDEC56B46 1.0 Хилари Боннер « Нет причин умирать» Азбука-классика СПб 2007 978-5-352-02147-7 Hilary Bonner No Reason to Die

Хилари Боннер

Нет причин умирать

Роман основан на реальных событиях.

Посвящается памяти

рядового Джеймса Колинсона, 17 лет,

рядового Джефа Грэя, 17 лет,

рядового Шерил Джеймс, 18 лет,

и рядового Шона Бентона, 20 лет,

чьи жизни были внезапно прерваны на королевской учебной базе в Дипкате, штаб-квартире Королевских тыловых полков.

И хотя книга эта – художественная, а все персонажи – вымышлены, именно смерть этих четырех солдат, а также других 1748, погибших в британской армии с 1990 года вне военных действий, вдохновила автора на создание этого произведения.

Автор выражает признательность Джефу и Дайане Грей, родителям рядового Джефа Грея, а также Ивон и Джиму Колинсон, родителям рядового Джеймса Колинсон. Без их щедрой помощи создание этой книги было бы невозможно. Достоинство и решимость этих людей заслуживают уважения, и познакомиться с ними было большой честью для автора. Автор также выражает признательность сержанту полиции Девона и Корнуолла Джону Вудсу из Торки; констеблю Стиву Маджу из полиции Девона и Корнуолла, бывшему сержанту королевской военной полиции; бывшему следователю сержанту Франку Вагорну из полиции Эйвона и Сомерсета; бывшему главнокомандующему парашютного полка полковнику Джону Пулингеру и (последнему по списку, но не по значимости) майору Королевских тыловых полков Рейчел Граймс, в настоящее время работающей в пресс-офисе министерства обороны. Она самоотверженно помогала мне в подборе всей документальной информации, не зная о моем намерении написать книгу. Это навело меня на мысль о том, что если бы армия с самого начала была такой же открытой для семей молодых солдат, погибших в Дипкате, то Джефу, Дайане, Джиму, Ивон и всем остальным, организовавшим группу сопротивления Дипката, не пришлось бы так отчаянно бороться всеми доступными способами за то, чтобы однажды узнать правду о гибели своих детей.

Хилари Боннер

Глава 1

Молодой человек упал не сразу. Ударившись правым плечом, он завыл от боли. А потом всем телом начал медленно сползать на пол. Сцена чем-то походила на финальный акт очень плохого балета. Голова один раз отскочила от старинных каменных плит, а руки еще какое-то время хватались за воздух в отчаянной попытке хоть за что-нибудь зацепиться. Наконец парень слабо и бессмысленно дрыгнул ногой и больше не шевелился. Он лежал на полу, словно морская звезда, лицом вверх, руки и ноги раскинуты, глаза и рот широко раскрыты от удивления.

Падая, он рассек лоб о край стойки, и из раны сочилась струйка крови. Парень более не пытался ни двигаться, ни говорить. Хотя и до падения и то и другое давалось ему с большим усилием.

Келли сидел на стуле в углу бара как можно дальше от столика для пула. Ему не нравилось, когда в пабах играли в пул, потому что кии и крутящиеся задницы игроков превращали помещение в настоящую полосу препятствий. В тот вечер игроков не было, однако Келли все равно решил подстраховаться. Были вещи, с которыми даже Келли не решался экспериментировать.

Начало ноября. Понедельник. В пабе почти пусто. Дождь не прекращается с самого утра. Пару часов назад, когда Келли приехал на стоянку, он лил чуть ли не сплошным потоком. А восточный ветер дул в лицо с такой силой, что было трудно шагать. Не самое удачное время для поездки через торфяники в «Дикую собаку» – одинокую гостиницу восемнадцатого века неподалеку от дорог, пересекающих центр Дартмура. Но Келли готов был взяться за любое дело, в любое время. Единственное, к чему он не был готов, так это разобраться, что же ему делать со своей жизнью.

За столиком в конце паба ужинала пожилая пара. Место, где они сидели, некогда служило вестибюлем, пока хозяин заведения, Чарли Кук из Бирмингема, в общем-то приятный человек, но абсолютный дилетант в своем деле, не переделал его в шикарную, как ему казалось, столовую. Если не считать парня, валявшегося на полу, пожилая пара и Келли были в тот вечер единственными посетителями. Летом в «Дикой собаке» всегда полно народу, да и зимой в те счастливые выходные, когда погоду можно назвать приличной, дела шли не так уж плохо. Люди приезжали пообедать или поужинать из маленьких и больших городов на краю торфяников, таких как Плимут, Ньютон-Эббот и даже Торки – города на побережье, в котором жил Келли. Однако, как и во многих других деревенских пабах, в «Дикой собаке» почти или, лучше сказать, вообще не торговали спиртным. Теперь такие заведения делали ставку на еду и сезонные наплывы туристов. Пабы в наши дни стали уже совсем не те, с грустью подумал Келли.

Он наблюдал за падением молодого человека с равнодушием и восхищением одновременно. Это было даже не падение, а скорее скольжение; сначала вниз ушли голова и плечи, а затем парень прогнул поясницу так, что сила притяжения больше не позволила ему удержаться на стуле. В заключение он будто бы с неохотой дергает ногой, постепенно съезжает на пол и, придавленный нижней частью тела, буквально простирается на каменных плитах, гладко вытертых от времени. И вот парень уже лежит, раскинувшись во весь рост, почти угодив головой в огромный старый камин, занявший изрядную часть помещения. Совершенно никакой опасности обгореть. В центре камина едва теплится огонь маленького керосинового примуса.