Когда я вернулась, меня уже ждал завтрак на туалетном столике. Около подноса с завтраком стояла длинная узкая стеклянная ваза, которую я не видела раньше.
На подносе с завтраком лежала записка. Опять машинописный текст.
О, как романтично! Настроение у меня улучшилось, и я начала расправляться с завтраком. Чуть позже появилась девушка Сара. Она немного недовольно поджимала губы и казалась расстроенной.
Мне кажется, Боб Карсон отчитал её из-за меня. Я попыталась начать с ней разговор. Сара сначала молчала или отвечала односложно, но я была очень учтивой и наконец призналась:
– Мне кажется, вы на меня обижены, Сара?
– Нет, что вы.
– Но я же вижу, как недовольно вы протираете пыль. Можете быть со мной откровенной. И прошу прощения.
Сара удивлённо хлопнула глазами, поглядев на меня:
– Что?
– Я попросила Боба Карсона, управляющего, чтобы он прислал вас. Но не думала, что он начнёт отчитывать вас.
– Ох, Лилиан. Я так расстроилась, когда управляющий приказал мне махать тряпкой энергичнее, или на моё место найдутся другие. А мне так нужна эта работа! У меня трое маленьких детишек и старенькая мама… – принялась болтать Сара.
– Простите меня, Сара. Просто здесь совершенно не с кем перекинуться даже несколькими словами о погоде.
– Да-да-да, – закивала головой Сара.
Она была на удивление расторопной, ловко убирая в доме и так же ловко работая языком. Уже через пятнадцать минут я знала о её жизни очень многое: что Саре не везёт с мужчинами, что мама с возрастом стала жутко вредная. Я даже узнала, чем болеет собака Сары.
– Вы всегда так дружелюбны, Сара? С остальными девушками? – быстро спросила я.
– О, нет… Разве можно было разговаривать с этими девицами? – проболталась Сара и ойкнула.
– Ничего страшного. Я вас не выдам. Какие они были? – спросила я.
– Мне нельзя…
– Вам нельзя рассказывать о хозяине, да? Но что насчёт девушек?