Книги

Неизвестный Филби

22
18
20
22
24
26
28
30

В 1971 г. в своей московской квартире я слушал радиорепортаж Би-би-си о финальном матче на Кубок Англии. Когда Чарли Джордж забил победный гол, мне показалось закономерным, что «Арсенал» сделал дубль именно в том сезоне, когда я отмечал полувековой юбилей пребывания в рядах его болельщиков.

11

Может показаться, что это противоречит моему предыдущему утверждению, будто мы не интересовались девочками. Но под девочками я имею в виду именно девочек, наших сверстниц. Мэри Браун было около 30, и она была для нас загадкой.

12

Джеймс Рамсей Макдональд (MacDonald; 1866–1937) — один из основателей и лидеров Лейбористской партии Великобритании. В 1924 и 1929–1931 гг. премьер-министр. В 1931–1935 гг., выйдя из Лейбористской партии, возглавлял коалиционное (т. н. национальное) правительство. — Примеч. пер.

13

Речь идет о первом чуде Иисуса Христа в Кане Галилейской, когда во время брачного пира он превратил воду в вино. Евангелие от Иоанна. Гл. 2. — Примеч. пер.

14

Уильям Галлахер (Gallacher; 1881–1965) — деятель английского и международного коммунистического движения, ставший впоследствии председателем Исполкома (1943–1956), затем президентом (1956–1963) Компартии Великобритании (КПВ). Изабель Браун (Brown; 1894–1984) — одна из основателей (1920) КПВ. — Примеч. пер.

15

Гарри Поллит (Pollitt; 1890–1960) — один из основателей (1920) КПВ, в 1929–1956 гг. генеральный секретарь, с 1956 г. председатель Исполкома КПВ. — Примеч. пер.

16

Деннис Робертсон (Robertson; 1890–1963) — английский экономист, один из разработчиков теории кейнсианства. — Примеч. ред.

17

Литци — Алиса Фридман (Friedmann), урожденная Кольман (Kohlmann; 1910–1991) — активистка Компартии Австрии, 1-я жена К. Филби (1934–1946). — Примеч. пер.

18

Добрый день. Как поживаете? («ел/.). — Примеч. пер.

19

Сэр Денисон Росс (Ross; 1871–1940) — английский востоковед и лингвист, в 1916–1937 гг. директор Лондонской школы восточных исследований. — Примеч. ред.

20