Я сбегаю по ступенькам веранды, чтобы поздороваться с отцом. Мне важно знать, что сейчас с мамой… и важно понять, что с ним самим.
Даже издалека видно, что передвигается отец с большим трудом. Мой взгляд падает на прозрачную трубку, которая тянется у него под носом, проходит за ушами и исчезает где-то в глубине машины, будто неперерезанная пуповина. Наклонившись, Стью вытаскивает наружу переносной кислородный баллон. Тот едва не падает у него из рук на землю.
Я бросаюсь вперед, чтобы помочь, но Стью лишь машет рукой. Взгляд у него непривычно колючий. Похоже, он сильно смущен. Ну а я пристыжен. Надо было приехать сюда гораздо раньше, чтобы помочь ему. Не знаю, что за болезнь гнездится в его теле, но, судя по изможденному лицу, болен он не первый день.
– И давно ты… – начинаю я.
На лице Стью проступает улыбка.
– Возвращение блудного сына.
– Мог бы придумать что-нибудь пооригинальнее.
Стью кивает.
– Кто тебе сказал, что я болен?
– Лэйси Сондерс. Возможно, ты помнишь ее под именем Лейни. Или Черити Уотсон.
Снова еле различимый кивок.
– Ты знал, что Лэйси – сводная сестра мамы? Давно, еще когда она помогла найти меня?
– Нет, – качает головой отец. – Твоя мама призналась гораздо позже. Черити любит совать нос в чужие дела.
Он бросает взгляд в сторону дома.
– Это твоя жена?
Я тоже оглядываюсь на Эйми. Она машет нам рукой, но остается на месте. Ее присутствие действует на меня успокаивающе.
– Тебе надо было сразу рассказать обо всем мне, – говорю я Стью.
– Может, и так. – Он кладет в карман ключи от машины. – Пошли, пройдемся.
Я иду за ним к рябине, которая за эти годы здорово разрослась. Стью везет свой баллон на тележке, и тележка подпрыгивает на кочках и камнях. Пожалуй, надо купить ему что-то поудобнее.
Мы подходим к скамейке, которой в мои годы здесь не было. С этого места хорошо видны окрестности – по крайней мере, сейчас, когда кукуруза убрана, а поля перепаханы на зиму.