— У меня все в порядке. — Она глубоко вздохнула, протянула ему бутылку вина. — Это из Чили. Продавец винного магазина сказал, что оно хорошего качества.
Барри явно скептически начал рассматривать этикетку.
— Ну что же, спасибо, впрочем, я надеюсь, что ты не будешь возражать, если мы сохраним эту бутылку до следующего раза. Я уже охлаждаю дорогое французское вино. Разреши помочь тебе снять пальто.
— Не беспокойся, Барри. Думаю, я сумею сама справиться с этим делом.
— Ну тогда хотя бы разреши мне повесить его.
Джесс решила не играть с Барри в «тяни-толкай» из-за пальто.
— Морин наверху?
— Она укладывает близнецов. — Он повесил ее пальто в шкаф и повел в гостиную розовато-светлых тонов, красиво контрастирующую с черным роялем, который занимал значительную часть комнаты, хотя никто на нем не играл, и, черным мраморным камином, в котором уже полыхало пламя.
— Я поднимусь и поздороваюсь. Малышам я кое-что купила. — Джесс кивком показала на фирменный пакет детского магазина «Маршалл Филд», который держала в руке.
— Скоро они опять проснутся. Тогда ты им и отдашь подарки.
— Джесс, это ты? — послышалось со второго этажа.
— Я поднимаюсь, — отозвалась Джесс, двинувшись к центру гостиной.
— Не смей этого делать, — предупредила ее Морин. — Я их только что угомонила. Оставайся внизу и разговаривай с Барри. Я спущусь через пару минут.
— Она спустится через пару минут, — повторил, как попугай, Барри. — Что ты на это скажешь? Как думаешь, сможешь ты потратить пару минут на разговор со своим свояком?
Джесс улыбнулась и села в одно из белых кресел напротив Барри, который примостился на краешке тахты розового цвета. Он всегда был готов к наставлениям. «Видно, собирается начать свои придирки», — подумала Джесс, соображая, почему она не могла найти общего языка с Барри. Что такое было в этом мужчине? Почему он всегда раздражал ее? — удивлялась она. Его прозрачные голубые глаза следили за каждым ее жестом. Он не был ни уродом, ни глупцом и не безнадежно противным. Почему она воспринимала его только в отрицательном свете? Несомненно, в этом мужчине были и какие-то положительные качества. Она пыталась наладить с ним хорошие отношения. Когда он женился на ее сестре шесть лет назад, Джесс считала, что ей понравится любой человек, который осчастливит ее сестру. Но она ошиблась.
Может быть, ей не нравился трусливый способ скрывать появившуюся лысину, когда он начал зачесывать свои поредевшие волосы с одной стороны головы на другую. Или тот факт, что его ногти были ухожены лучше, чем ее собственные, или его хвастовство, что он чистит зубы после каждого приема пищи. А может быть, это шло от его привычки надевать рубашку и галстук, даже когда он облачался в домашнюю шерстяную кофту, как сегодня.
Скорее всего дело было в плохо скрываемом шовинизме его высказываний, решила она, его снисходительный, наплевательский тон. Он никогда не признавался, что неправ. Или, возможно, тот факт, что он женился на способной молодой выпускнице Гарвардской школы бизнеса и превратил ее в существо, которое интересовалось только уборкой своего дома и рождением детей и у которого не оставалось времени, чтобы вернуться к своей профессии. Что бы подумала об этом мама?
— Ты хорошо выглядишь, — сказал Барри. — Очень симпатичный свитер. Тебе почаще надо надевать голубое.
— Свитер зеленого цвета.
— Зеленого? Нет, он голубой.