Книги

Наследник волшебника

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но я всего лишь ведьма — а вы чародей. — Лайам ошеломленно уставился на матушку Джеф.

— Я вовсе не чародей!

— Да будет вам! — сказала ведьма, махнув рукой. — Конечно, вы чародей. Вы ведь живете в Доме старого мага, верно?

— Да, — вынужден был согласиться Лайам.

— И приручили его крылатую тварь — так?

— Да, но…

— А теперь вы хотите отыскать пропавшую книгу заклятий, магический жезл и волшебный ковер. И после всего этого вы еще говорите, что вы не чародей! Ха!

— Но я действительно не чародей, — повторил Лайам. — Я ничего не смыслю в магии.

— Правда? Совсем-таки ничего?

— Ничего.

Старуха восприняла это заявление с кислой миной, как будто оно ей было не очень-то по душе.

— Весь город считает вас чародеем. Об этом судачат повсюду.

Подавив вспышку гнева, Лайам признал, что для того есть основания. Особенно если горожане рассуждают столь же логично, что и матушка Джеф.

— Не очень умелым, конечно, — поправилась старуха, — но все-таки чародеем.

— Ну так я вас заверяю, что я — не колдун, не чародей и не маг, — устало сказал Лайам. — И именно поэтому я и пришел к вам. Я знаю, что ведьмы и маги не очень-то ладят между собой…

— Это еще мягко сказано! — перебила его матушка Джеф.

— Но я надеюсь, что вы сможете мне сказать, не живут ли в окрестностях Саузварка еще какие-нибудь чародеи.

— Так уж все складывается, что могу, — объявила старуха. — Могу сказать, что никаких чародеев тут нет. Не считая, конечно, вас. А поскольку вы говорите, что вы — не маг, значит, и толковать больше не о чем.

— Вы точно в этом уверены?

— Точней не бывает, — нимало не обидевшись, подтвердила ведьма. — Видите ли, эти люди не очень стремятся сюда. Единственным чародеем, который все же решил здесь обосноваться, был Тарквин Танаквиль — и поглядите, чем это кончилось для него! Нет, никакому чародею такого и даром не надо. Саузварк слишком мал, мой молодой сэр, а еще считается, что герцог относится к магам недружелюбно.