— Тут были ребята, но, видимо, они убежали, когда монстры стали выходить с этажа. Со мной были ещё мои товарищи.
— И где они?
— На первом этаже.
— Они ещё не выбрались из здания? — удивлённо изогнул бровь Хэ Вон.
— Они все мертвы.
После моего ответа мужчина задумчиво потёр двумя пальцами подбородок, посмотрел на меня, а потом обратился к своим подчинённым.
— Оцепить территорию и изучить башню, — приказал он. — На первом этаже могут быть тела, если их не утащили монстры. Достаньте всех, кого обнаружите. А вы, — посмотрел он на нас с Джи У, — следуйте за мной.
Мы переглянулись с сестрой и молча прошли за Хэ Воном. Нас посадили в небольшой седан, что находился за воротами территории башни, и мы отправились в неизвестном направлении.
Когда мы въехали в город, я, наконец-то, смог подробнее разглядеть свой новый мир. Он не сильно отличался от моего. Не было летающих машин или роботов, которые беззаботно расхаживали по улицам. Как и карет с замками, если бы я попал в средневековье или фэнтези мирок. Нет. Ничего такого не было.
Это было обычное место с современными высотными домами. По разным сторонам вдоль улиц располагались витрины городских магазинов, закусочные и даже кафе со столиками на веранде или самой улице.
Единственное, что отличало этот город от моего родного — переулки были гораздо уже, а все вывески были подписаны на корейском языке. На одной из такой вывесок я смог прочитать:
Через полчаса мы подъехали к одному из зданий. В отличие от обычных домов оно выглядело довольно строго. Над входом здание украшала величественная надпись:
Пройдя через стеклянные двери, я осмотрел просторный холл. Внутри было оживлённо. Здесь деловито двигались люди всех возрастов, одетые точно так же, как и господин Хэ Вон. Мы подошли к ресепшену, где за компьютером сидело несколько девушек. Позади них на стене висел большой белый флаг, повторяющий крест с красным центром, как на форме.
Когда глава отдела что-то сказал девушкам за стойкой, мы прошли через турникеты. Бесшумный лифт доставил нас на пятый этаж. Мы прошли в кабинет Хэ Вона.
— Итак, — указывая нам на два обшитых чёрной кожей кресла, сухо произнёс глава отдела. — Расскажите подробнее, что именно там произошло?
— Я пришла домой после учёбы, — аккуратно опустившись на сидение, взяла на себя слово Джи У. — И не обнаружила своего брата. Родственники, — она незаметно сморщилась при их упоминании. — Никто не знал, куда он отправился. Но накануне я случайно увидела переписку Джи Хёна с ребятами, о том, что он отправится в башню. Я думала, что это шутка, но…
— Я смотрю, — перебил её Хэ Вон, — вы довольно близки с братом.
— Не то чтобы близки. Просто… — на этом моменте девушка замолчала и слегка замялась. Было видно, что эта тема для обсуждений её немного смущала.
— Джи Хён, — обратился ко мне мужчина, оперевшись руками о небольшой стеклянный стол, стоявший между нами. — Расскажи, что с тобой произошло?
— Честно… плохо помню, — начал я говорить. — Когда очнулся в комнате башни, все мои друзья были мертвы. Потом меня атаковали гоблины, не без труда, но я разобрался с ними. А после вышел из здания, и на меня напала компания ребят.