Каждый раз он думал, как славно было бы, чтоб «следующего раза» не было. Но возвращался опять.
Покинув жилище ведьмы, Ирвальд обнаружил, что Горы уже окутали сумерки. Глаза слипались от усталости. Его очень интересовало, готовила ли повариха что-нибудь на ужин, ведь его столько дней не было дома.
Юрей терпеливо поджидал его под высоким раскидистым дубом. Княжич устало упал на его спину, зарывшись пальцами в жёсткие перья.
— Домой, — прошептал он.
Ядокрыл осторожно поднялся, чтобы не уронить хозяина, начинавшего посапывать в полудрёме. Через несколько мгновений они достигли замка Ирвальда.
Внутри княжича ожидал сюрприз. Отец собственной персоной ожидал его в приёмном зале, и выглядел весьма раздражённым.
— Где тебя носит?
— У меня много дел, — пожал плечами Ирвальд.
— Мы все наслышаны о твоих делах — сухо сказал Мораш, — каждая тварь Межгорья ведает, что ты устроил.
— И что мне до тварей? — глаза Ирвальда недобро вспыхнули, на скулах заиграли желваки.
— Спеси в тебе больше, чем здравого смысла. Однако это дало результат.
Мораш вдруг улыбнулся, в глазах плясали задорные огоньки. Он встал с кресла и обошёл вокруг сына, разглядывая его с головы до ног. Лицо его светилось от удовольствия.
— Небесные не против твоего союза с Отрадой.
Брови Ирвальда удивлённо поползли вверх.
— Э-э-э… С чего вдруг?
— Ты пытался убить ящера. Один! Это безрассудно. Орвилл уже поплатился за это!
— Да, ящер. Эта скотина спряталась в пещере. Мне не удалось его выманить.
— Ты здорово испугал его! — похвалил сына Мораш. — Я и не подозревал, что ярость в тебе так сильна.
— Ты только что упрекал меня в безрассудстве!
— Это так! Но ты нашёл смелость бросить вызов. Теперь мы объединимся, чтобы убить ящера!