Книги

Наследие Чернотопья

22
18
20
22
24
26
28
30

— У меня действительно есть к тебе дело. Точнее, к Мастеру, — тут же поправился Фолкс.

— Вот как? — удивился я, сгружая колбасу и лук в сковороду.

— Мы, конечно, и сами бы справились, но, как ты понимаешь, я не хочу рисковать своими людьми.

Я помешал лук и колбасу деревянной лопаткой. По кухне расползался пробуждающий аппетит аромат, и я взялся за чеснок. Быстро раздавив три зубчика, измельчил их ножом и добавил к остальным ингредиентам.

— Чего конкретно ты хочешь?

— Мне нужно, чтобы ты наведался на место бывшего лагеря кентурии.

— Которой?

— Той, что сражалась с Мизингом и другими аристократами. Это не совсем моя территория, но она рядом с городом, и там происходят странные вещи.

— Подробнее, — кивнул я, не отрываясь от помешивания лопаткой.

— Исчезают люди, Кир, — вздохнул капитан. — Сперва только по одному. Теперь целыми группами. Там рядом проходит торговый путь, кентурия удачно перекрывала дорогу, надеясь поживиться за наш счет. И теперь, когда все уже вздохнули спокойно, стали пропадать люди.

— В любое время суток?

— Только по ночам, — покачал головой Николас. — Я уже обшарил там со своими людьми, но никаких следов. Последний караван остался стоять, мы пришли, чтобы их встретить, но нашли лишь пустой лагерь.

— Не могли это быть обычные разбойники? — уточнил я.

— Какой смысл бандитам оставлять товары нетронутыми? — вопросом на вопрос ответил Фолкс. — Нет, Кир, как хочешь, а это либо какая-то нечисть, либо еще что-то магическое. В былые времена я бы обратился к ордену, но, сам понимаешь, — он обреченно махнул рукой.

Я убавил огонь. Колбаса и лук уже дошли до нужной кондиции, так что теперь можно было заняться эделлонскими помидорами. У них был кислотно-желтый цвет, казалось, плоды просто горят от сокрытого под кожурой света. Но стоило их разрезать — внутри обнаруживались привычные по земной жизни мякоть с семенами, только иного окраса.

— Следы хоть какие-то были?

— Ничего вообще, будто люди просто растворились в воздухе. Мы уже и территорию оградили, чтобы никто не залез по незнанию. Но так ведь дело не пойдет — сейчас эта дрянь жрет караванщиков, а когда они начнут ехать по другой дороге, возьмется уже за город.

— Почему моим людям не сказал? — спросил я, сбрасывая помидоры в сковороду.

— А где гарантия, что ты бы пришел на помощь? — хмыкнул Фолкс. — Я знаю, что у тебя свои дела. Да и как бы они тебе рассказали?

— Говоря проще, ты допускаешь мысль, что нападения — дело рук моих демонов, — кивнул я в ответ, помешивая ингредиенты.