— Я еду с вами. Сядем в мою коляску. Если не возражаешь. Там одно только название, что дорога.
— Буду рад, — кисло ответствовал Облаков.
— Отсюда пешком. — Бурмин натянул поводья, останавливая лошадь.
Облаков с адъютантом переглянулись. По плюмажам на их шляпах пробегал ветерок, движению вторили длинные зелёные плети берёз. В траве трещали кузнечики. Небо ещё не раскалилось, только обещало жару: ни облачка не было в его голубизне. Оба чувствовали себя здесь чужаками.
Бурмин проверил, крепко ли обвязан повод, и только тогда спрыгнул. Адъютант Нестеров, стоя в коляске, опасливо высматривал что-то за деревьями.
— Идёмте, — поторопил Бурмин. И тотчас махнул кому-то рукой: — Вон, выслали нам провожатого.
Облаков сошёл с подножки. Сдвинул край шляпы, промокнул платком лоб. Трава здесь доходила до края его высоких сапог. Следом спрыгнул адъютант.
Из леса к ним спешил, всей спиной выражая усердие, молодой рыжеватый мужик, лоб его был перехвачен тесёмкой. Широкие бугристые плечи распирали рубаху. При виде мундиров он так и разинул рот.
— Ты чей? — спросил его Бурмин.
Мужик ожил:
— Мочалинский.
Бурмин по-французски пояснил Облакову:
— Мочаловку, имение князя Мочалина по соседству, недавно купил некто Шишкин.
— Веди, — шагнул Облаков к мужику. — Ты тела нашёл? Ну?
Тот не сразу оторвал взгляд от их диковинных шляп.
— Не, ваше сиятельство. Пантелей с сыном. Он сына-то сразу в деревню и послал.
— Ладно. Веди же.
Мужик зашагал к лесу, приминая траву. Порхнула птица.
— Полагаю, вся деревня уже сюда сбежалась, — проворчал по-французски Облаков.
Лес тотчас накрыл их прохладной тенью. Землю усеивала рыжая хвоя. Траве здесь не хватало света. Адъютант Нестеров, придерживая шляпу рукой, задрал голову на пушистые еловые облака. Пахло разогретой смолой.