Я широко улыбнулась. Моя мать уехала. Навсегда.
– Я? Прекрасно.
Он улыбнулся.
– Так точно, ты прекрасна.
– Ты сказала этой женщине, что она оторвала тебя от важного дела.
Я подняла взгляд на Буна.
– Это правда.
– Ох, что же это может быть? – спросил он.
Довольный тем, что я не собиралась расплакаться из-за противостояния с матерью, Джемисон встал во весь рост и скрестил руки на груди. Он ждал.
– Точно не Скрэббл.
Глава шестнадцатая
БУН
– Твой дядя правда судья? – спросила Котенок, когда я расстегивал пуговицы на ее блузке. Снова.
В этот раз, даже если дом вспыхнет пламенем, я не остановлюсь.
– Как для ученого, ты провела исследование не особо тщательно.
Я отвечал, но в моем мозгу не осталось ни капли крови, чтобы воспринимать информацию. Вся она устремилась ниже пояса, когда я увидел Котенка в лифчике. Джеймисон опустился на колени позади нее и помог ей снять юбку, поддерживая Котенка, когда она одну за другой вытащила ноги из юбки. Джеймисон встал. Она стояла перед нами в черном кружевном белье и ковбойских сапогах. И на ней были наши кольца.
– Черт, Котенок, – сказал Джеймисон, проведя рукой по рту. – Ты самая горячая штучка, которую я когда-либо видел.
– Раздевайся или эти трусики пропали, – прорычал я. Я уже был слишком возбужден, чтобы быть нежным.
Мне обламывали кайф родители, когда я был подростком. Но то было в старшей школе. Моя промежность ныла от того, что пришлось уделить время разборкам с Конгрессвумен Вандервелк. И теперь, когда Котенок расстегнула застежку на лифчике и я увидел, как ее сочная грудь всколыхнулась, освобожденная от оков, я застонал. Я знал, какой она была на ощупь, на вкус. Я наблюдал, как ее маленькие вздернутые соски затвердели.
Джеймисон посмотрел на меня, а затем снова на ее грудь.