– В чём дело?! – эхом откликнулась Труди. – Я не могла глаз сомкнуть с тех пор, как легла. Я до смерти переживала за тебя. Ты вообще понимаешь, сколько времени тебя не было? Я не знала, что и делать! Я уже собиралась звонить в полицию.
Райли села на кровать напротив девушки.
– Мне очень жаль, что я расстроила тебя, – сказала она. – Я в порядке.
Труди затрясла головой.
– Нет, ты не в порядке. Что-то не так. Ты ведёшь себя, как сумасшедшая, выходишь так поздно, когда в округе бродит убийца. Знаю, знаю, Циммерман говорит, что то, что произошло с Реей, больше не повторится, но я всё равно ужасно боюсь. Где ты вообще была? Что ты делала?
Райли вздохнула.
Если она расскажет обо всём, что делала, Труди и правда сочтёт её сумасшедшей. И всё же, бедняжка заслуживает хоть какого-то объяснения.
– Я зашла в Хижину кентавра, – сказала Райли. – Выпила пива. Наткнулась на Рори Бёрдона и поболтала с ним. Он воспринимает всё очень близко к сердцу.
Райли замолчала, а потом добавила:
– Ты в курсе, что Рори был влюблён в Рею?
Труди выпучила глаза.
– Нет! – воскликнула она. – Вот бедняга. Ты рассказала ему, что Рея чувствовала к нему?
Райли покачала головой.
– Ему и без того очень плохо. Он считает себя виноватым. Говорит, что надо было проводить её до дому той ночью.
Труди поморщилась, как от боли, и опустила голову. Райли вдруг поняла, что не стоило этого говорить.
В конце концов, она знала, что Труди чувствует то же, только, пожалуй, ещё сильней. Она была слишком пьяна, чтобы хотя бы заметить, что Рея уходит.
Райли решила, что лучше сменить тему.
– Ещё я ходила в полицейский участок, – добавила она.
– Зачем? – спросила Труди.
Райли помедлила, но проговорила: