Книги

На тихом перекрестке

22
18
20
22
24
26
28
30
Инна Валерьевна Кублицкая Сергей Сергеевич Лифанов На тихом перекрестке

Даже если вы хорошо знаете карту современной Европы, вы не найдете на ней Великого княжества Северингия. Тем не менее такая страна есть… или могла бы быть.

Здесь, в этой несуществующей стране, расположенной где-то «на тихом перекрестке» Европы, между Германией, Францией, Бельгией и Люксембургом, обретают плоть влюбленные привидения и мертвые общаются с живыми по телефону; здесь живут исключительно современный выходец из позапрошлого века Мартен Саба и совершенно несовременный человек вне времени Тихоня; здесь, зайдя в обыкновенное кафе, вы можете попасть в лапы сумеречных бесов, а упав во время перестрелки в Королевские сады, выйти из них принцессой экзотического Куфанга; в обыкновенном пансионате для престарелых здесь можно найти бабушек-хакеров и прямо на улице повстречаться с Синими Драконами…

ru
Igorek67 FB Editor v2.0 2010-01-17 Сканирование, распознавание, вычитка — Глюк Файнридера 5FA0DA14-E8FD-45C7-B193-C4F48974B351 1.0 На тихом перекрестке Издательство: «ФОРУМ» Москва 2006 ISBN: 5-91134-022-4 Литературно-художественное издание.Дизайн серии В. Купцов.Оформление книги Л. Зарецкая.Рисунок на обложке Л. Зарецкая. УДК 882ББК84(2Рос-Рус)6-4© «Форум», 2006© Кублицкая И., Лифанов С., 2006.© Л. Зарецкая, рисунок на обложке, 2006.Редактор Т. А. Кравченко.Корректор А. А. Лебедева.Компьютерная верстка Б. Ю. Руссо.Сдано в набор 15.04.06. Подписано в печать 10.06.06.Формат 84x108/32. Усл. печ. л. 21,84. Уч. — изд. л. 20,6.Гарнитура Миниатюра. Печать офсетная.Бумага офсетная.Тираж 3 000 экз.Заказ № 4042Издательство «ФОРУМ»101831, Москва — Центр, Колпачный пер., д. 9аТел/факс: (495) 625-32-07, 625-39-27E-mail: [email protected]оruт-books.ruОтпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО "Тульская типография" 300600, г. Тула, пр. Ленина,109.

ИННА КУБЛИЦКАЯ, СЕРГЕЙ ЛИФАНОВ

НА ТИХОМ ПЕРЕКРЕСТКЕ

Дочери Ирине, с надеждой, что она будет такой же доброй и умной, как герои этой книги.

Папа и мама

ИГРА ДОЛЖНА ПРОДОЛЖАТЬСЯ

Проще всего определить жанр романа «На тихом перекрестке» как фантастический детектив. В центре каждого эпизода — загадка, которая потом, как правило, разрешается (исключение составляют первый и последний эпизоды, но все потому, что задача неразрешима в принципе); загвоздка в том, что и проблема, и ее решение носят сверхъестественный характер. Даже по антуражу перед нами типичный хоррор, готика (тут тебе и средневековые замки со зловещими призраками, и старинные пистолеты с серебряными пулями, и «загадочный Восток» со всеми соответственными примочками). Но несмотря на наличие ужасов и связанных с ними умертвий, ироническое отношение к ним авторов очевидно. Однако натужное стремление во что бы то ни стало рассмешить читателя отсутствует, так что называть роман комическим я бы поостереглась.

Итак, в тихом и благополучном княжестве Северингия, расположенном на самом перекрестке цивилизованной Европы — аккурат между Францией, Германией и Бельгией, — сошлись пути дипломированной ведьмы Сузи Героно и частной сыщицы Шано Шевальер. Сошлись, но не схлестнулись. Ибо если проблема, скажем, организованной преступности стоит в Северингии далеко не на первом месте, то происшествия из разряда паранормальных здесь случаются не так уж редко, и для раскрытия сих тайн требуются дамы со столь нетривиальными талантами, как Сузи и Шано. Последние же, в отличие от небезызвестных агентов Малдера и Скалли, не склонны комплексовать по данному поводу…

Поскольку каждый фрагмент романа представляет собой вполне законченную новеллу, пересказывать сюжет — в целом занятие неблагодарное, поэтому стоит отметить остроумие и оригинальность ходов в самых крупных эпизодах «Холодный ветер из Куфанга» и «Отзвук Небесной Охоты», и в качестве главной удачи — характер Шано, вполне достоверный и «человекообразный» (хотя Сандра-Лузия Шевальер, честно говоря, не совсем человек); Сузи ей явно уступает, а остальные персонажи в целом укладываются в традиционную детективную схему: «мелкий жулик-неудачник», «многоопытный инспектор полиции» и т. п. Но случаен ли здесь этот трафарет? Вряд ли. Авторы несомненно рассчитывают на читателя, знакомого с традициями классического детектива, причем не американского, а европейского, на что есть немало отсылок в тексте. И именно детективная линия вводит нас в область, к которой роман принадлежит. Речь идет о сюжетном ответвлении в «Куфанге», связанном с домом престарелых. О весьма нетривиальном методе лечения, связанном с тотальным сбором всей и всяческой информации, вернувшем интерес к жизни старушкам, славно послужившим отечеству в период оккупации и наконец ставшим основой самой симпатичной в мире мафиозной структуры. Девизом геронтолога-новатора было «Игра должна продолжаться». То есть все как бы понарошку, как в игре, но — игре не должны стать помехой ни болезнь, ни смерть. Сходство со всем знакомой поговоркой «Шоу должно продолжаться» несомненно, но есть весьма существенное отличие. Шоу предназначено для зрителя постороннего, Игра — для себя и для своих. Роман «На тихом перекрестке» принадлежит сфере литературной игры, и «своими» в игре являются не тусовка и не фэндом в целом (хотя не без этого), а все, кто хорошо знает фантастику и детектив и хорошо в этих вещах ориентируется. Подобный прием оставляет значительное пространство для маневра, и, возможно, «Тихий перекресток» послужит лишь началом серии приключений в городе Корисе, одним из покровителей которого является святой Йорген.

В. Черных

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ АВТОРОВ

Вольные или невольные совпадения и созвучия имен и фамилий, географических названий, аналогии с фактами, имевшими место в действительности или в произведениях других авторов, а равно и любые иные ассоциации, которые могут возникнуть у внимательного читателя, допущены авторами намеренно и из самых добрых побуждений.

Авторы

ВМЕСТО ЭПИГРАФОВ

Некогда Северингия была одним из самых оживленных мест Европы. Через нее проходили основные торговые пути: из Франции — в Скандинавию; из Британии — в Германию и далее, в Славянские земли; из Голландии — в Швейцарию и Италию. Кориса и Генотан — это ведь традиционные места торгов и ярмарок, Корисская ярмарка и сейчас одна из самых известных в Европе.

Но шло время, менялась политическая карта, менялись пути традиционного движения товаров, и сегодня Северингия, находясь в самом сердце Европы, из оживленного перекрестка превратилась в одно из самых тихих, спокойных, можно сказать, патриархальных ее мест. И мы, гордые потомки воинственных северингов, живем на этом тихом перекрестке…

Из вступительной статьи д-ра Жаккара к «Истории государства Северингского» (Кориса, «АБС-ле-Букс», 1998)

«СЕВЕРИНГИЯ (Великое княжество С.) — 5400 кв. км.; 1260 тыс. жителей (по данным на 1986 г.); северингер — разговорный, французский — официальный язык; основное вероисповедание — католицизм (87 % населения).

С. граничит на севере с Бельгией и Люксембургом, на востоке — с Германией, на юге и западе — с Францией.

Большие города: Кориса (столица) — 830 тыс. жителей, Генатан — 240 тыс. жителей.

Государственное устройство: конституционная монархия; глава государства — Великий князь. Конституция по образцу бельгийской, принята в 1868 году. Двухпалатный парламент из 305 депутатов, избираемых по административно-территориальному принципу.

Денежная единица: 1 крона = 100 денье; курс на конец 1998 года — 6,04 кроны за 1 доллар США.

Промышленность: электронная, ювелирная, легкая и пищевая. Основу составляют точное машиностроение (оптико-механическая, оружейная промышленность, электроника), авиационное и ракетное моторостроение.

Сельское хозяйство: виноградарство и виноделие, овощеводство, мясомолочное скотоводство, сыроделие.