Книги

На службе королевства. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30
Маруяма Куганэ На службе королевства. Часть 1

Внезапное закрытие популярнейшей игры произвело ошеломляющий эффект…Вот только те, кто на момент закрытия сервера были в игре, оказались неспособны выйти из неё. NPC начали подавать признаки разума. Хуже того, все гильдии оказались распущены, словно это и не игра, а иной мир. С этого момента и начинается истинная история Момонги — величайшего мага-скелета.

Коллективный перевод команды http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord.

11/11/2015 ru en
Дама пик samlib.ru, FictionBook Editor 2.4 2016-03-06 01:37:53 http://samlib.ru/e/eberhart_j/wlastelinnasluzhbekorolewstwa-chastx15tom.shtml D6BF8937-1C3E-4E37-8ABE-42746C875422 1.0

1.0 — converted to fb2 by Дама пик.

2018 Коллективный перевод: http://cotranslate.net/group/kollektivnyi-perevod-ranobe-overlord. ТРЕБУЕТСЯ ВЫЧИТКА!!!

Eberhart Jager

Властелин. Том 5

На службе королевства

Часть 1

Пролог

Месяц Девятый, День Первый, 14:15

Он обратил лицо к покрытому темными тучами небу, испускавшему непроглядные потоки воды. Узрев окрашенный в серые тона мир, Воин-Капитан Газеф щелкнул языком.

Если бы только он прибыл немного раньше, возможно он мог бы избежать этого дождя.

Хотя он смотрел в небеса с надеждой на их прояснение, толстые облака полностью окружили Ре-Эстиз, столицу Королевства и не показывали никаких признаков ослабления, даже если бы он решил задержаться.

Отбросив идею переждать грозу во дворце, он надел капюшон, прикрепленный к его пальто, и вышел в ливень.

Он минул дворцовую стражу, едва мелькнув перед ними своим лицом, и направился в центр столицы.

Как правило, это место просто кипит жизнью, но обычной суеты не наблюдалось. Привычный вид заменяло скудное количество людей, двигающихся так, чтобы не поскользнуться на мокрой поверхности.

По окружавшей его пустынности улиц он мог догадаться, как долго идет этот дождь.

Ничего не поделаешь. Даже если бы он вышел раньше, то не было бы никакой разницы.

Его пальто неуклонно тяжелело от воды, он прошел мимо других пешеходов во взаимной тишине. Хотя его куртка могла служить плащом, чувство, как она промокая липла к спине, создавало неудобство. Газеф ускорил шаг и направился к дому.

Поскольку его дом приблизился, тот факт, что он вскоре будет освобожден от своего мокрого пальто, вырвался вздохом облегчения с губ Газефа. Внезапно, его чувства подсказали ему повернуться в сторону. Его обзор омрачала тонкая пелена, узкая дорожка вела направо. Там, казалось бы, не заботясь о своем пропитанном водой теле, оборванец плюхнулся на обочину дороги.

Ясно проявлялась его небрежная покраска волос, по голове повсюду пятнами проступал натуральный цвет. Его волосы пропитала влага, прилепив их ко лбу, капли воды стекали со всех его локонов. Его лицо было слегка наклонено вниз и скрыто из виду.

Причина, по которой Газеф обратил свое внимание на человека не в том, что он выглядел странно, для кого-то, находящегося на улице без надлежащей одежды под дождем. Скорее всего, внимание привлекло иное, что также было не к месту. Его глаза пристально изучали правую руку человека.

Как ребенок, схвативший руку своей матери, мужчина держал оружие, не совпадающее с его рваной одеждой. Это было очень редкое оружие, называемое «катана», созданное в городе, расположенном в пустыне далеко на юге.