Книги

На грани

22
18
20
22
24
26
28
30

В кабинете было тихо. Напряженность в помещении чувствовалась на физическом уровне. Я сидел на подушке перед низким столиком. За ним восседал мой старый знакомый — Хиришира. Я уже не удивился знакомой кружке, стоящей тут же, у её владельца. Старик смотрел на меня осуждающе, но так что я на мгновение почувствовал себя нашкодившим школьником, которого поймали с поличным. Рядом стоял Казуки.

— Объяснять будешь. — Скорее утвердительно, чем вопросительно сказал Хиришира. Что ж мой ход.

— Это был тестовый прототип, который ещё не был готов к производству. Нам бы для начала заявить о себе раньше конкурентов. А данную функцию я планировал добавить в следующую модель. — Спокойно, не оправдываясь, ответил я на поставленный вопрос. По лицу собеседника я понял, что не до конца его убедил. Казуки вообще притворился элементом декора и не отсвечивал. Оно и понятно, кто же в здравом уме полезет по горячую руку.

— Почему о планах не сообщил нам? — Следующий вопрос был довольно предсказуем, и я заранее подготовил ответ.

— Если бы вы узнали о такой функции, то непременно захотели бы включить её в первую же модель. А этого наше производство точно бы не потянуло. Поэтому и пришлось придержать данную информацию на подходящий случай. — Решил я выкатить более весомый аргумент.

Бинго! Атмосфера в комнате сразу переменилась. Поверил!

— Что же. Допустим это действительно так. — Хиришира сделал паузу, глотнул чай и продолжил. — Ты нам больше ничего ещё сказать не хочешь? Так, между делом. — Молвил он.

— Есть ещё одно. — Я немного помучал паузой для приличия и выдал.

— Аромат вашего чая настолько манит меня что я даже не знаю куда смотреть. — Виновато произнес я.

Недолгое молчание и смех. Хиришира не удержался и стоит, ухмыляется. Благо Старик его не видел, ибо тот стоял за его спиной.

— Не буду тогда тебя мучать. Присаживайтесь. — Он указал нам, на места, которые были уже сервированы.

Мы не заставили себя долго ждать и расселились по свободным местам. Я с одного края стола — Казуки, напротив.

— Когда ты только появился в нашей компании я не верил, что из тебя выйдет что-либо путное. Не скрываю тот факт, что я приставил Казуки к тебе чтобы он следил за тобой. Но ты не разочаровал. — Тут старик едва улыбнулся. — Да, ты делаешь все по-своему, и порой нам непонятно твои мотивы, но каждый раз твои действия благоприятствуют нашему делу. Как твоё самочувствие?

— Более или менее — Я улыбнулся. — Еще неделю назад было хуже. Сейчас уже как огурчик — Пошутил я.

— Интересное выражение. — Хиришира задумался, а Казуки улыбнулся. Не в первой слышит подобное от меня.

— Тогда думаю я дам тебе полностью встать на ноги. Вижу в Нагасаки тебе понравилось. Проведи там недельку, а потом со свежими силами мы продолжим. — Решил мой наниматель.

— Хорошо, спасибо! — Я действительно был рад вновь съездить в это чудное место и мои эмоции, отразившиеся на лице, были истинными.

Наступила тишина. Мы молча наслаждались чудным вкусом чая.

Я засмотрелся на корабли, стоящие у причала. Этих монстров в местном порту я обнаружил во время очередной своей прогулки погороду. Теперь морской порт является моим излюбленным местом для прогулок.

Огромные лайнеры, танкеры, боевые корабли всегда вызывали чувство трепета и восторга, а моряки вызывали уважение. Поэтому прогуливаясь в очередной раз понабережной Нагасаки, я не сразу обратил внимание, что мне кто-то звонит. Что было удивительно, ибо по работе позвонить не могли все работы завершены, а больше в этом мире звонить мне и некому. Достав телефон, я посмотрел на экран.