Ни номера телефона, ни упоминания о найденных родственниках. Прежде чем я успел поделиться с Бренданом новостями, появился человек в утреннем костюме и произнес:
— Джентльмены, боюсь, вам придется перейти в какое-нибудь другое место.
Брендан поднял глаза. Он был пьян и воинственно настроен.
— Кто ты такой, мать твою? — Он икнул. — И где ты добыл этот гребаный костюм?
— Пожалуйста, я вынужден попросить вас говорить тише. Гости нашей гостиницы не привыкли к столь раннему… энтузиазму.
Брендан встал и заорал:
— Мы когда-то были… полицейскими!
Я схватил его за руку:
— Пойдем, я знаю другое место.
Флад замахнулся на управляющего, но тот уклонился, и мне удалось выволочь Брендана на улицу. Свежий воздух его взбодрил, он споткнулся и пробормотал:
— Может быть, кофе.
— Хорошая мысль.
Я вернулся с ним в свою гостиницу. Усадил его в кресло.
Подошла миссис Бейли.
— Что с ним случилось? — поинтересовалась она.
— Плохие вести.
— Понятно.
На самом деле ничего ей не было понятно. Перед ней был просто пьяный в стельку мужик.