Выйдя за лагерь, Серж повел Тиру к большому обломку дерева, когда-то сломанного скорее всего от удара молнии, торчащего как гнилой зуб посреди поляны. Как раз, около семи ярдов и пару ярдов в диаметре, как на заказ. На нем Серж воспроизвел защитные плетения, виденные на энте.
— Сейчас, включу, — Серж прикоснулся к стволу и закачал немного Силы. Обломок тут же окутал светло-голубой прозрачный защитный кокон. — А теперь отойдем шагов на восемьдесят.
Серж достал заранее подготовленный медный диск и начал плести вокруг него вязь силовых линий, как тогда, на экзамене на полигоне военной академии. Тира внимательно следил, видимо для порядка — его магическая сила увы, была равна нулю.
— Вот, что мы получили, — Серж разжал ладони. Тусклый, слегка светящийся и опалесцирующий серым шар. — А теперь вот так!
Серж плавным скатывающим движением бросил шар, моментально преодолевший расстояние до дерева. Огромная вспышка, зайчики в глазах и ничего, кроме большой ямы и выжженной травы на месте дерева.
— Ну ты даешь, Мастер. Теперь я понимаю, почему не хочешь такими знаниями делиться.
— Я удивляюсь другому — что никто до такого простого решения раньше не додумался. Файрбол — пожалуйста, зачарованные стрелы — сколько угодно, но все чистая энергия. Здесь я сделал магический аналог нашей технологии. И как уже можно было не раз убедиться, не держит магическая защита ни осколки, ни кумулятивную — так это называется в данном случае — струю.
— А сам-то выдержишь?
— Осколки — может быть, но не мины, струю — нет. Напряженность магического поля купола не выдержит. Поэтому и не хочу огласки.
— Идеальное оружие для убийства магов, — усмехнулся Тира.
— Ну в нашем мире не для магов, но для ликвидации важных персон его иногда использовали, оружие террористов. Хотя создавали его против танков, что это такое я уже рассказывал. Здесь же будем использовать против всякой магически защищенной твари.
— Хорошо, пошли готовить группу. Завтра проедемся к Мердозу, посмотрим, что он нам приготовил.
Глава 13
Когда группа на фургоне выехала из раменского портала их уже ждали — почетный караул в виде двенадцати всадников-пикинеров с Мердозом во главе.
— Да, чувствую нам так и не удастся остаться в одиночестве, — пробурчал себе под нос Серж.
— Плотно насели, боюсь, что доведут под ручку до самой линии фронта и выпихнут в объятия эльфов, — поддакнул Тира. В их планы это явно не входило.
— Здравствуйте, господа, — Мердоз прямо-таки источал дружелюбие. Сама любезность, блин. — Езжайте за нами, мы проводим вас в безопасное место у линии фронта, где вы сможете отдохнуть и подготовиться к сегодняшнему вечеру.
Да, ему только на ресепшене или менеджером в турфирме работать, какой талант пропадает… Серж примерно представлял себе это место, небось где-нибудь за полевым лагерем, на глазах у сотен солдат.
Оказалось проще — ферма за высоким забором, откуда выселили квартировавшее мелкое начальство.
— Как думаешь, хватит тебе места для разбега? — Тира спросил Лероза, щурившего глаза на поле за фермой. Все-таки Серж в свое время оказался дальновиден, взяв себе двух пилотов вместо одного. Если Дэга отлично чувствовал мотопланер, то бывший моряк Лероз с его феноменальной ловкостью и координацией просто влюбился в дельтаплан и виртуозно им управлял. Да еще и обучал управлением им группу Тиры и еще пару штурмовых групп.